Later, I found myself in the uncomfortable position of urging Mr Yushchenko to try to accommodate the President. |
Позднее, я оказался в затруднительном положении, убеждая Ющенко попытаться приспособиться к президенту. |
But Yushchenko's chronic dithering and poor political judgement consistently undermine his fundamental democratic credentials. |
Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки. |
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko described the Ukraine 3000 Foundation's medical programs: Hospital to Hospital, Children's Hospital of the Future, and Joy of the Childhood - Free Movements. |
Обращаясь к присутствующим, Катерина Ющенко рассказала о медицинских программах, реализуемых Фондом «Украина 3000», - «От больницы к больнице», «Детская больница будущего», «Радость детства - свободные движения». |
Mrs. Yushchenko thanked the Chinese party for their hospitality and expressed her hope that this cooperation would continue and develop in all areas: culture, education, science, etc. |
Госпожа Катерина Ющенко поблагодарила китайскую сторону за гостеприимство и выразила надежду, что сотрудничество будет продолжаться и развиваться во всех сферах - культуры, образования, науки. |
Under President Kuchma, the economy has recently started to boom - thanks partly to Yushchenko's brief, reformist premiership four years ago - but the oligarchs' grip has grown tighter. |
При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче. |