| Canada has always been convinced that there can be no military solution to the Yugoslavian conflict. | Канада всегда верила в то, что югославский конфликт не может быть решен военным путем. |
| Shortly thereafter, he went to the mandatory service in the Yugoslav People's Army, and Hanka started her first big Yugoslavian tour with Meho Puzić. | Вскоре после этого он был призван на службу в Югославскую народную армию, а Ханка отправилась в свой первый большой югославский тур с Мехо Пузичем. |
| Tomašević started his career with Borac Čačak, and he made his first transfer in 1991, to Crvena zvezda, where he stayed for 4 years, winning 2 Yugoslavian League championship titles. | Томашевич начал свою карьеру в клубе Борац Чачак, был переведён в 1991 году в Црвена звезда, где он пробыл в течение 4 лет, выиграв 2 чемпионата Югославский лиги. |
| The Yugoslavian currency was the Yugoslav dinar. | Денежной единицей Словении в этот период был югославский динар. |
| Curiosity (Croat: Znatiželja) is a 1967 Yugoslavian cartoon. | Диверсанты - югославский фильм 1967 года. |
| It asked what measures were envisaged to accelerate the examination of legal cases on the restitution of assets that were nationalized by the former Yugoslavian government. | Италия задала вопрос о том, какие меры предполагается принять с целью ускорения рассмотрения судебных дел о реституции имущества, которое было национализировано правительством бывшей Югославии. |
| Both the FR Yugoslavian government and the Kosovo Albanian leadership were urged to take immediate steps to improve the humanitarian situation and begin talks to resolve the crisis. | К правительству Югославии и руководству косовских албанцев был обращён настоятельный призыв принять незамедлительные меры по улучшению гуманитарной ситуации в регионе и начать переговоры по урегулированию кризиса. |
| Under the Yugoslavian constitution of 1974 now provisionally used in revised form by UNMIK, industry is "owned" by parliament. | Согласно Конституции Югославии 1974 г., в эти дни в пересмотренной форме временно используемой UNMIK, промышленность является собственностью парламента. |
| The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. | Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии. |
| I note in particular the importance of the substantive talks between the mission and President Kostunica of the Federal Republic of Yugoslavia and other Yugoslavian leaders in Belgrade. | Особо хотелось бы отметить важность обстоятельных бесед миссии с президентом Союзной Республики Югославии Коштуницей и другими югославскими руководителями в Белграде. |