| Japan used to grow modestly for two reasons: strong exports to the US and a weak yen. | Экономика Японии медленно росла по двум причинам: огромный экспорт в США и слабая иена. |
| Between 1998 and 2001, the euro and the Japanese yen depreciated about 25 per cent against the United States dollar, a trend that has since reversed in the other direction, with a positive impact on contribution levels. Figure XXVII | В 1998 - 2001 годах евро и японская иена потеряли примерно 25 процентов своей стоимости по отношению к доллару США, однако позже эта тенденция приняла обратное направление и оказала положительное воздействие на уровни взносов. |
| Two views about today's prevailing exchange rates exist: the dollar is overvalued dollar and the yen needs a deep depreciation. | Два мнения относительно существующего на сегодняшний день валютного курса заключаются в том, что курс доллара явно завышен, в то время как иена нуждается в существенном обесценении. |
| The mid-'90s trend toward SUVs and the rising Yen:Dollar ratio were both influential in ending North American 300ZX sales in 1996 at over 80,000 units sold (production for other markets continued until 2000). | В середине 1990-х годов тенденция к спортивным внедорожникам и рост соотношения иена: доллар влияли на продажи 300ZX, в Северной Америке в 1996 году продано более 80000 единиц, на других рынках производство продолжалось до 2000 года. |
| Now, exports to the US are falling while the yen has strengthened. | Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась. |
| Yen Press LLC is an American manga and graphic novel publisher co-owned by Kadokawa Corporation and Hachette Book Group. | Yen Press - американское издательство, специализирующееся на выпуске манги, ранобэ, графических романов и манхвы и принадлежащее компаниям Kadokawa Corporation и Hachette Book Group. |
| In February 2014, Yen Press announced they have licensed Barakamon for English release in North America. | В феврале 2014 Yen Press анонсировала выход Barakamon в США. |
| It will be serialized in the company's anthology magazine Yen Plus, with the first chapter appearing in the January 2010 issue. | Роман будет издавать по частям в журнале Yen Plus - первая глава появилась в январском выпуске за 2010 год. |
| Yen Press announced its license to the series in October 2015 for North America and began publishing the novels in English, with the first volume releasing on May 24, 2016. | Yen Press объявила о покупке лицензии на серию в октябре 2015 для Северной Америки и начала публиковать романы на английском языке, первая публикация была 24 мая 2016 года. |
| In 2009, Yen Press acquired the North American and UK license of Azumanga Daioh, and released a new translation in December 2009 in an omnibus volume. | В 2009 году компания Yen Press приобрела лицензию на право распространения манги Azumanga Daioh на территории США и Великобритании и в декабре 2009 выпустила серию в новом переводе в однотомном издании. |
| I spent 100 Yen more than the usual shampoo | Я заплатил на 100 ен больше чем за обычный. |
| While the confidence, skills and social status of Zulu volunteers have increased over the years, volunteers still keep Master Cheng Yen's teachings close to their hearts. | Несмотря на то, что на протяжении многих лет зулусские добровольцы действовали все более уверенно, повышали свою квалификацию и добивались роста своего социального статуса, в своих сердцах они по-прежнему хранят верность идеям мастера Чэн Ен. |
| The suspect, Kume, confessed that he had bought one gram from a foreigner for 7,000 Yen when he traveled to Osaka | Подозреваемый Куме признался, что он купил 1 грамм у иностранца за 7000 ен, когда ездил в Осаку. |
| 100 Yen makes a big difference | 100 ен делают ощутимую разницу. |
| Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter. | Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова. |