ECA and IFSTAD jointly organized the West African Conference on Science and Technology, held at Yamoussoukro from 8 to 11 May 1996. | На основе совместных усилий ЭКА и ИФСТАД организовали Конференцию по науке и технике для стран Западной Африки, которая состоялась в Ямусукро 8-11 мая 1996 года. |
The high-level meeting agreed to press ahead with the implementation of resolution 1633 (2005) and the Ivorian parties' undertaking, signed in Yamoussoukro on 28 February 2006. | На этой встрече на высоком уровне была достигнута договоренность продолжать усилия, направленные на осуществление резолюции 1633 (2005) и соглашения между ивуарийскими сторонами, подписанного в Ямусукро 28 февраля 2006 года. |
The Ivorian parties must implement the decisions made during that high-level meeting held in Yamoussoukro on 5 July, during which I impressed upon them the importance of a timely, transparent and credible process, leading to free and fair elections and national reconciliation. | Ивуарийские стороны должны выполнить решения, принятые на встрече на высшем уровне в Ямусукро 5 июля, в ходе которой я обратил их внимание на важность осуществления своевременного, транспарентного и заслуживающего доверия процесса, ведущего к свободным и справедливым выборам и национальному примирению. |
On 26 February 2011, reliable sources informed the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell that a delivery of military materiel originating from Minsk was scheduled to arrive at Yamoussoukro Airport in three shipments on the nights of 27 and 28 February 2011. | 26 февраля 2011 года Группа экспертов и Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго из надежных источников получили информацию о том, что, как ожидается, 27 и 28 февраля 2011 года в ночное время из Минска в аэропорт Ямусукро прибудет, тремя партиями, военная техника. |
On 20 September, I convened a follow-up meeting of the Ivorian and regional leaders, in the margins of the sixty-first session of the General Assembly, in New York, as agreed during the 5 July high-level meeting in Yamoussoukro. | 20 сентября я созвал в Нью-Йорке в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи новое совещание ивуарийских и региональных лидеров, договоренность о котором была достигнута 5 июля на встрече на высоком уровне в Ямусукро. |
The meetings were suspended in Abidjan, Guiglo and Yamoussoukro in January 2006 following the deterioration of the security situation in those areas. | В январе проведение совещаний в Абиджане, Гигло и Ямусукро было приостановлено в связи с ухудшением обстановки в плане безопасности в этих районах. |
In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors West and East and would establish a forward logistics base in Yamoussoukro. | В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане сотрудники Отдела будут развернуты в Западном и Восточном секторах и на созданной Отделом Передовой базе материально-технического снабжения в Ямусукро. |
From 9 to 11 February, at the initiative of the Prime Minister, the Government held a seminar in Yamoussoukro, which was attended by most of the Cabinet Ministers, including the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro. | В период с 9 по 11 февраля по инициативе премьер-министра правительство провело в Ямусукро семинар, в котором приняли участие большинство министров кабинета, включая генерального секретаря «Новых сил» Гийома Соро. |
I welcome the mechanisms for the implementation of the road map for peace which were set up during the Government seminar and the meeting of the Ivorian leaders held in Yamoussoukro on 9 to 11 and on 28 February, respectively. | Я приветствую механизмы осуществления «дорожной карты» продвижения к миру, которые были созданы во время проведения правительственного семинара, и встречи ивуарийских руководителей, которые состоялись в Ямусукро 9 - 11 и 28 февраля. |
By the end of March, Northern forces had taken Bondoukou and Abengourou in the east, Daloa, Duekoue, and Gagnoa in the west, the main western port of San-Pédro, and the capital Yamoussoukro, for control of three quarters of the country. | К концу марта северные войска взяли Бондуку и Абенгуру на востоке, Далоа, Дюэкуэ и Ганьоа на западе и столицу Ямусукро, взяв под контроль три четверти страны. |
The seminars have provided practical support to the Yamoussoukro Decision on the Liberalization of Air Transport in Africa. | Эти семинары оказали практическую помощь в реализации Ямусукрского решения о либерализации воздушного транспорта в Африке. |
The Government of South Africa continued its efforts to strengthen the implementation of bilateral air service agreements and the Yamoussoukro Decision on open skies in Africa. | Правительство Южной Африки продолжало предпринимать усилия по повышению эффективности осуществления двусторонних соглашений о воздушном сообщении и Ямусукрского решения по открытому небу в Африке. |
Improve connectivity of the air transport networks between Member States of the Union through comprehensive implementation of the 1999 Yamoussoukro Decision; | повысить эффективность воздушно-транспортного сообщения между государствами-членами Союза путем всеобъемлющего осуществления Ямусукрского решения 1999 года; |
In collaboration with the World Bank, the African Development Bank is also financing the implementation of the Yamoussoukro Decision on air transport liberalization, airport security and air safety in the regions of the Economic Community of West African States and ECCAS. | В сотрудничестве со Всемирным банком Африканский банк развития также финансирует реализацию Ямусукрского решения о либерализации воздушного транспорта и обеспечении безопасности аэропортов и воздушного движения в регионах Экономического сообщества западноафриканских государств и ЭСЦАГ. |
ECA and the African Union co-organized a meeting of the monitoring body for the Yamoussoukro Decision, on which a report was submitted to the African Union conference of Ministers responsible for air transport, held in Sun City, South Africa, from 16 to 19 May 2005. | ЭКА и Африканский союз (АС) совместно организовали совещание органа по контролю за воплощением в жизнь Ямусукрского решения, на котором был представлен доклад Конференции министров воздушного транспорта Африканского союза, которая проходила в Сан Сити, Южная Африка, 16 - 19 мая 2005 года. |
In Yamoussoukro, the Compagnie des Scorpions Guetteurs, a militia group led by a Young Patriot, was reactivated, and reportedly recruited youth to infiltrate areas controlled by the Forces nouvelles. | В Ямусукру вновь возобновили свою деятельность «Дозорные отряды скорпионов» - военизированная группировка под руководством одного из членов группировки «Молодые патриоты», которая, по имеющимся сообщениям, вербовала молодых людей в целях проникновения в районы, контролируемые «Новыми силами». |
On the military side, the "Challenge of Hope football tournament" ended on 21 September 2004 in Yamoussoukro with a match between teams of FANCI and FAFN. | Что касается военных, то футбольный турнир «Вызов надежды» закончился 21 сентября 2004 года в Ямусукру матчем между командами НВСКИ и ФАФН. |
Deployment was especially heavy in Abidjan, Yamoussoukro, San-Pédro, Guiglo, Daloa and Duékoué. | Особенно большое число военнослужащих было развернуто в Абиджане, Ямусукру, Сан Педро, Гигло, Далоа и Дуэкуэ. |
(a) Lower expenditures related to hazardous duty station allowance, as a result of the suspension of hazardous duty station allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouake and San Pedro, effective from 16 May 2007; | а) сокращение расходов в связи с временной приостановкой выплаты с 16 мая 2007 года надбавки за работу в опасных условиях персоналу, развернутому в Абиджане, Ямусукру, Далоа, Буаке и Сан-Педро; |