Alicia Montiel Social Worker, Specialized Agency, Xalapa | Лиценциат Алисия Монтиель Социальный работник, Специальное бюро, Халапа |
Raquel Lagunes Doctor, Specialized Agency, Xalapa | Д-р Ракель Лагунес Доктор, Специальное бюро, Халапа |
In the first half of the seventeenth century, cities such as Córdoba, Orizaba, and Xalapa were formed or expanded to protect the trade route between Mexico City and the port of Veracruz. | В первой половине XVII века, такие города, как Кордова (Córdoba), Орисаба и Халапа были основаны или расширены для защиты торговых путей между Мехико и портом Веракрус. |
The State of Veracruz, with the capital of Xalapa, has a population of 7 million in 210 districts, out of which 120 are isolated, rural and marginalized areas. | Штат Веракрус со столицей Халапа и населением 7 млн. человек разбит на 210 округов, 120 из которых представляют собой отдаленные сельские и слаборазвитые районы. |
The seminar was held in the city of Xalapa, Veracruz, with the participation of 43 persons from six institutions and with specialist speakers from four academic and government bodies. | Это мероприятие было проведено в городе Халапа, Веракрус, и в нем приняли участие 43 человека, представляющие шесть учреждений, и выступили специалисты от четырех научных и государственных учреждений. |
Efforts to defend the country were coordinated from Xalapa. | Попытки защитить страну были согласованы из Халапы. |
Conservative forces attacked the state but were repelled from both the port and Xalapa. | Консервативные войска напали на штат, но были отброшены от порта и Халапы. |
An investigation into the case was undertaken by the Government, including forensic analysis, and the case was presented in the First Court of First Instance in the Judicial District of Xalapa in October 1996. | Правительство провело расследование по данному делу, включая судебную экспертизу, и в октябре 1996 года дело было направлено в первый суд первой инстанции судебного округа Халапы. |
In the 210 migrant quarters of Xalapa, with a population of 150 to 200 families in each quarter, disadvantaged socio-economic conditions, including marked poverty, unemployment, unstructured housing and lack of infrastructure, render children more vulnerable to exploitation. | В наиболее уязвимом для эксплуатации положении находятся дети, проживающие в 210-м квартале Халапы, где живут 150-200 семей мигрантов, что объясняется неблагоприятными социально-экономическими условиями жизни мигрантов, включая такие факторы, как нищета, безработица, ветхое жилье и отсутствие элементарных удобств. |
In addition, there are 17,000 settlements or communities within the State, out of which 6 are in Xalapa. | На территории штата имеются 17000 поселков и общин, шесть из которых находятся в пределах Халапы. |
This forced royalist troops to withdraw to Xalapa. | Это вынудило войска роялистов уйти в Халапу. |
Xalapa is often called the "Flower Garden of Mexico" and flowers play an important role in the economy. | Халапу часто называют также «цветником Мексики», так как разведение цветов играет важную роль в экономике. |
Of those 2,000 street children, approximately 350 live in the streets (out of which 110 to 120 are children living in the streets of Xalapa). | Из этих 2000 беспризорных детей приблизительно 350 живут на улице (на Халапу приходится 110-120 беспризорных детей). |