Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe. |
Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе. |
After World War II, Württemberg was divided between the American and French occupation zones and became part of two new states; Württemberg-Baden and Württemberg-Hohenzollern. |
После Второй мировой войны Вюртемберг был разделен на американскую и французскую союзные оккупационные зоны, а затем и на две новые земли: Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн. |
These two parts of Baden were reunited and merged with the former state of Württemberg on 23 April 1952 to form the new state of Baden-Württemberg. |
Эти две части Баден слились с бывшими государством Вюртемберг 23 апреля 1952 года в качестве новой немецкой земли Баден-Вюртемберг. |
In 1495, under the Imperial Diet of Worms summoned by Emperor Maximilian I, the county became the Duchy of Württemberg. |
В 1495 году на имперском рейхстаге в Вормсе, созванным императором Максимилианом I, графство стало герцогством Вюртемберг. |
After the unification, Bavaria and Württemberg retained their postal authority to continue producing stamps until March 31, 1920. |
После объединения Бавария и Вюртемберг сохраняли за собой почтовое право продолжать выпуск почтовых марок до 31 марта 1920 года. |
1918 City becomes capital of Free People's State of Württemberg. |
В 1918 году Вюртемберг стал Свободным народным государством Вюртемберг. |
The administrative center of the district, Goygol city was established in 1819 by German settlers came from Kingdom of Württemberg and was called Helenendorf. |
Административный центр района, город Гёйгёль, был основан в 1819 году немецкими поселенцами из Королевства Вюртемберг и получил название Хеленендорф. |
In comparison to the political turmoil that plagued Weimar Germany, political development in Württemberg was driven by continuity and stability. |
Несмотря на те беспорядки, которые происходили в Германии, Вюртемберг переживал эпоху развития и стабильности. |
Since 1993, the manuscripts are in possession of the Wurttemberg State Library (Württembergische Landesbibliothek) in Stuttgart. |
В 1993 г. рукопись была продана Фюрстенбергами Библиотеке земли Вюртемберг в Штутгарте (Württembergische Landesbibliothek). |
Long under Austrian control, the village became part of the German kingdom of Württemberg under the 1805 Peace of Pressburg agreement during the Napoleonic Wars. |
Город долго находился во владениях Австрии, пока не стал частью немецкого королевства Вюртемберг после заключения Пресбургского мира в ходе Наполеоновских войн. |
His tenure as regent was dominated by conflicts with Emperor Ferdinand II, after Württemberg lost about a third of its territory due to the Edict of Restitution. |
Как опекун, Людвиг Фридрих оказался втянутым в конфликты после того, как по реституционному эдикту императора Фердинанда II Вюртемберг лишился почти трети своих земель. |
Each kingdom had its own War Ministry, Bavaria and Saxony published their own rank and seniority lists for their officers and the Württemberg list was a separate chapter of the Prussian army rank lists. |
Каждое королевство имело его собственное военное Министерство, Бавария и Саксония создали своё собственное ранжирование для их чиновников, а Вюртемберг имел отличные от прусских армейских списков обозначения дивизий. |
In the beginning, there was shown 15 minute film about the republic in German to those gathered in the Baden-Wurttemberg House of Economics in Stuttgart. By the way, Perm and Sverdlovsk representatives haven't shown any film. |
В начале собравшимся в здании Дома экономики земли Баден- Вюртемберг в Штутгарте был продемонстрирован 15-минутный фильм на немецком языке о нашей республике, чего, к слову сказать, не было у пермяков и свердловчан. |
The eldest son, Johann Friedrich, assumed barony over the Duchy of Württemberg while the second youngest son, Frederick Achilles, was bequeathed Neuenstadt Castle and an annual endowment of 10,000 guilder. |
Старший сын Иоганн Фридрих принял во владение герцогство Вюртемберг, а младший сын Фридрих Ахилл получил в наследственное владение замок Нойенштадт и ежегодное содержание в размере 10000 гульденов. |
Upon learning this, Turenne moved to immediately bring Mercy to battle, pulling approximately 11,000 men and 15 guns from winter quarters and marching on Württemberg, in which vicinity Mercy was encamped. |
Узнав об этом, Тюренн незамедлительно выступил, пытаясь склонить Мерси к сражению, французская армия состоящая из 11000 солдат и 15 орудий выдвинулась из зимних квартир в Вюртемберг, где лагерем стояла армия Мерси. |
For example, in the 20th century the name of Old Württemberg surfaced in the naming of the electricity supplier, Kraftwerk Altwürttemberg or i.e. |
Например, в ХХ-м веке название Старый Вюртемберг всплыло в названии поставщика электроэнергии, Kraftwerk Altwürttemberg («Электростанция Старого Вюртемберга»), и в Bezirksbaugenossenschaft Altwürttemberg («Строительный кооператив Старого Вюртемберга»). |
Württemberg was then looted and pillaged. |
Вюртемберг был разграблен и сожжён. |