| These two parts of Baden were reunited and merged with the former state of Württemberg on 23 April 1952 to form the new state of Baden-Württemberg. | Эти две части Баден слились с бывшими государством Вюртемберг 23 апреля 1952 года в качестве новой немецкой земли Баден-Вюртемберг. |
| After the unification, Bavaria and Württemberg retained their postal authority to continue producing stamps until March 31, 1920. | После объединения Бавария и Вюртемберг сохраняли за собой почтовое право продолжать выпуск почтовых марок до 31 марта 1920 года. |
| Long under Austrian control, the village became part of the German kingdom of Württemberg under the 1805 Peace of Pressburg agreement during the Napoleonic Wars. | Город долго находился во владениях Австрии, пока не стал частью немецкого королевства Вюртемберг после заключения Пресбургского мира в ходе Наполеоновских войн. |
| His tenure as regent was dominated by conflicts with Emperor Ferdinand II, after Württemberg lost about a third of its territory due to the Edict of Restitution. | Как опекун, Людвиг Фридрих оказался втянутым в конфликты после того, как по реституционному эдикту императора Фердинанда II Вюртемберг лишился почти трети своих земель. |
| Each kingdom had its own War Ministry, Bavaria and Saxony published their own rank and seniority lists for their officers and the Württemberg list was a separate chapter of the Prussian army rank lists. | Каждое королевство имело его собственное военное Министерство, Бавария и Саксония создали своё собственное ранжирование для их чиновников, а Вюртемберг имел отличные от прусских армейских списков обозначения дивизий. |