| Imagine if Khutulun had commanded our armies at Wuchang. | Представь как Хутулун ведет войска на Учан. |
| We will crush Wuchang, then take the Walled City. | Мы уничтожим Учан, а затем захватим крепость. |
| A scar that will always remind me of Wuchang... and the men and horses that died there. | Шрам, который всегда будет мне напоминать об Учан... как люди и кони, что погибли там. |
| As a gesture of such, the Great Khan releases our prisoners of war from Wuchang to you. | В качестве подарка, Великий Хан освободил пленников после войны у деревни Учан. |
| how many soldiers did he have lying in wait at Wuchang? | Сколько его солдат стояло у порога Учан? |
| Imagine if Khutulun had commanded our armies at Wuchang. | Представь как Хутулун ведет войска на Учан. |
| We will crush Wuchang, then take the Walled City. | Мы уничтожим Учан, а затем захватим крепость. |
| Then let us honor the General who led our warriors at Wuchang. | Тогда пора вознести Генерала, что вёл наши войска на Учан. |
| How many Song prisoners did we take at Wuchang? | Сколько заключенных Сун мы взяли в Учан? |
| My spies tell me that in order to starve the rebels out... we must cut them off from the farming village of Wuchang. | Мои лазутчики говорят мне, чтобы подавить повстанцев... мы должны отрезать их от села Учан. |
| Your horse messenger... did a fine job at Wuchang. | Твой всадник... справился в Учане. |
| How fared you at Wuchang? | Как все прошло в Учане? |
| You instructed my brother to withhold his troops from Wuchang? | Ты посоветовал моему брату удерживать свои войска от Учана? |
| Around that time, walls were built to protect Hanyang (AD 206) and Wuchang (AD 223). | В III веке были построены стены для защиты Ханьяна (206) и Учана (223). |