Ask for the moon, and I would wrest it from the heavens. |
Спросите луну, и я хотел бы вырвать ее с небес. |
Varro would hoist him upon his shoulders and he would stretch his hands out, attempting to wrest it from the heavens. |
Варро держал бы его на плечах, и он поднимал бы руки вверх, пытаясь вырвать её у небес. |
This is one reason why, under Corbyn, the hard left struck back and finally managed to wrest power from the compromisers. |
Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся. |
Protecting himself and Qatar by hosting the largest American military base outside the United States, his strategy has been to wrest control from regional third parties who might otherwise dominate the smaller Gulf states. |
Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива. |
In the 1970s, it seemed Hawking had only to wrest the key to the universe from the inner reaches of his brilliant mind. |
В 1970 годах казалось, что Хокингу осталось вырвать у вселенной ключ к ее тайнам с помощью внутренних исследований его блестящего разума. |