Английский - русский
Перевод слова Wrangling

Перевод wrangling с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Споры (примеров 13)
This process will take time, since the forthcoming election period will certainly revive opposition and political wrangling. Этот процесс займет определенное время, поскольку в ходе подготовки к предстоящим выборам, естественно, вновь оживятся оппозиция и политические споры.
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago. Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад.
Unfortunately, political wrangling over issues of Internet governance and cybersecurity have dominated the preparations for the meeting, and there has been little discussion of the revolutionary possibilities that an open, dynamic, and free Internet can provide. К сожалению, политические споры по вопросам управления Интернетом и кибербезопасности доминировали ход подготовки к заседанию, а революционные возможности открытого, динамичного, и бесплатного интернета мало обсуждались.
The danger in Japan's game of prime-ministerial musical chairs is that this political wrangling diverts attention from the serious problems facing today's Asia. Опасность японской чехарды с премьер-министрами заключается в том, что данные политические споры отвлекают внимание от серьёзных проблем, с которыми сегодня столкнулась Азия.
Inclusion of the crime of aggression might draw the court into political wrangling that would compromise its independence, and might also set it on a collision course with the Security Council. Включение преступления, связанного с агрессией, чревато опасностью вовлечения суда в политические споры, которые подорвут его независимость, и увязки его работы с Советом Безопасности.
Больше примеров...
Споров (примеров 11)
So it took a couple of months and a lot of wrangling, but my budget request finally came through. Потребовалась пара месяцев и куча споров, но я таки выбил дополнительный бюджет.
An attempt to reopen the Cheltenham and Manchester studios in October 2004 (under the new name Exclaim) failed due to legal wrangling over intellectual property, with both the US and UK administrators claiming rights. В октябре 2004 была предпринята попытка восстановления студий в Челтнеме и Манчестере под новым названием Exclaim, но она провалилась из-за споров относительно прав на интеллектуальную собственность, поднятых как в США, так и в самой Великобритании.
So it took a couple of months and a lot of wrangling Короче, это заняло много месяцев, и было много споров
Alfa procrastinated until August and missed the first 25 events, and only after much wrangling was the P3 finally handed over to Scuderia Ferrari. Alfa уклонялась до Августа, пропустив первые 25 гоночных события, и только после долгих споров модель P3 была окончательно передана в руки Scuderia Ferrari.
Confirmation hearings have become a battleground for partisan wrangling, and if this is what the democrats meant by, quote, "vetting thoroughly," Слушания о выборе кандидата в Верховный суд превратились в поле боя, стали предметом ожесточенных споров.
Больше примеров...
Распрей (примеров 2)
The Somali people have had enough of war, hunger, political wrangling and corruption. Сомалийцы устали от войны и голода, политических распрей и коррупции.
The parents of a young girl who has lost her sight, the farmer who has lost his legs do not care about the diplomatic wrangling which so often characterises our work. Родителям девочки, которая потеряла зрение, фермеру, который потерял ноги, нет дела до тех дипломатических распрей, которые так часто отличают нашу работу.
Больше примеров...
Спорах (примеров 2)
It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling. Важно продолжать сосредоточивать внимание на общих целях, не увязая в теоретических или теологических спорах.
The Commission's mission is to protect human rights rather than to engage in diplomatic wrangling. Задача Комиссии заключается скорее в защите прав человека, чем в участии в ожесточенных дипломатических спорах.
Больше примеров...