Us womankind are relying on you. | Наши женщины положились на тебя. |
WOMANKIND's strategic aims are to: | Стратегические задачи организации «Женщины мира» состоят в следующем: |
In Afghanistan, we are helping the non-government organization Womankind Worldwide to empower women and help them to influence policy. | В Афганистане мы помогаем неправительственной организации «Женщины мира» в деятельности по расширению прав женщин и предоставлению им возможности влиять на политику. |
Womankind's partners are using a range of strategies and interventions to challenge women's unequal status with men and increase their participation in decision-making. | Партнеры организации «Женщины мира» используют ряд стратегий и мер, направленных на решение проблемы неравного по отношению к мужчинам положения женщин и поддержку участия женщин в процессе принятия решений. |
48th CSW,1-12 March 2004: a WOMANKIND representative attended and participated in discussions about the working methods of the Commission and strengthening gender mainstreaming in the United Nations/donor activities; | сорок восьмая сессия КПЖ, 1 - 12 марта 2004 года: на сессии присутствовал один из представителей организации «Женщины мира», который принял участие в обсуждении методов работы Комиссии и мер по обеспечению большего учета гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций/доноров; |
this is for womankind, and this is for me! | Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
There must've been some sort of misunderstanding - this is for womankind, and this is for me! | Мы, наверное, немного друг друга не поняли Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
Womankind Worldwide is an international women's human rights and development charity based in London. | Организация «Женщины мира» является базирующейся в Лондоне международной благотворительной организацией, занимающейся вопросами прав человека и развития женщин. |
As outlined above, WOMANKIND works on three strategic areas, directly related to poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals. | Как было отмечено выше, организация «Женщины мира» осуществляет деятельность по трем стратегическим направлениям, прямо связанным с сокращением масштабов нищеты и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
WOMANKIND Worldwide is the only organisation based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that is working solely to improve the status and quality of life of women internationally. | Организация «Женщины мира» - единственная организация из базирующихся в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, которая занимается исключительно вопросами положения и качества жизни женщин на международном уровне. |
Over the past 20 years WOMANKIND has observed the changes taking place in the international aid environment through its work with its partner organisations in the global South and our own position as a Northern based NGO receiving funds from donors and government. | На протяжении последних 20 лет организация «Женщины мира» отслеживает динамику международной помощи в рамках сотрудничества со своими организациями-партнерами на глобальном Юге и со своей позиции неправительственной организации, базирующейся на Севере, которая получает финансовые средства от доноров и правительства страны. |
WOMANKIND published a CEDAW (United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women) shadow thematic report on violence against women in the United Kingdom, May 2004; | организация «Женщины мира» опубликовала дополнительный тематический доклад о насилии в отношении женщин в Соединенном Королевстве в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) (май 2004 года); |
Must win this for womankind. | Должна победить ради всех женщин. |
An historic day for womankind. | Это исторический день для всех женщин. |
I'd swapped her for all womankind. | Ею я подменял всех женщин мира. |
Is it because of the conflict that arises from your desperate need to pair-bond with a woman, and the apparent collective decision of all womankind to deny you that opportunity? | Всё из-за конфликта, который возникает между твоей безнадёжной потребностью в моногамных отношениях с женщиной и очевидным коллективным решением всех женщин лишить тебя этой возможности? |
Thank you for all womankind. | Спасибо Вам от всех женщин. |