It was in essence a continuation of the sense of excitement you'd get from moving through the dungeons in older games such as Wizardry. |
В сущности это усиливало чувство восторга, которое игрок получил от прохождения подземелий в более ранних играх, например в Wizardry. |
Computer Gaming World in 1991 and 1993 called Wizardry II a "disappointingly weak follow-up", criticizing its small size and noting that the first game was necessary to play. |
Computer Gaming World в 1991 и 1993 году назвал Wizardry II «разочаровывающе слабым продолжением», критикуя малую продолжительность игры и необходимость прохождения первой части для начала игры во вторую. |
Electronic Games described Wizardry in 1983 as "without a doubt, the most popular fantasy adventure game for the Apple II at the present time." |
В 1983 году Electronic Games описывала Wizardry как «без сомнения, самую популярную в данный момент фентезийную приключенческую игру для Apple II». |
Grey School of Wizardry faculty member Ash DeKirk describes Rayquaza as a giant serpent dragon with Meso-American traits. |
Преподаватель Grey School of Wizardry, Эш ДеКирк, описывает Рейквазу как гигантского змеевидного дракона с мезо-американскими чертами. |
In the book Dragonlore: From the Archives of the Grey School of Wizardry, author Ash Dekirk described Charmander as a "fire-breathing dragon". |
Эш Декирк, автор книги Dragonlore: From the Archives of the Grey School of Wizardry, описывал Чармандера, как «огнедышащего дракона». |