A primary focus of the Wittenberg Center is increasing the participation of traditional indigenous people in the United Nations system. | Виттенбергский центр в своей работе делает основной упор на активизации участия традиционных коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Wittenberg Center was a founding member of this Committee which envisions a global culture of peace, solidarity, inclusiveness, shared responsibility, harmony, cooperation, goodwill and reverence for the sacredness of all life through active peaceful engagement. | Виттенбергский центр был одним из основателей этого Комитета, который стремится к достижению глобальной культуры мира, солидарности, всеохватности, совместной ответственности, гармонии, сотрудничества, доброй воли и уважения неприкосновенности всего живого посредством активной работы на благо мира. |
The Wittenberg Center seeks opportunities for people of all faiths, colors and traditions to come together in mutual respect to address the problems that face us at this critical time and to bridge ancient wisdom with contemporary life. | Виттенбергский центр стремится к тому, чтобы собрать вместе людей всех вероисповеданий, рас и традиций и решать в духе взаимного уважения проблемы, стоящие перед нами в нынешний критический период, стараясь соединить древнюю мудрость с современной жизнью. |
Wittenberg Center for Alternative Resources | З. Виттенбергский центр альтернативных ресурсов |
The Wittenberg Center seeks opportunities for people of all faiths, colours and traditions to come together in mutual respect to address the problems that face us at this critical time. | Ниже приводится перечень основных мероприятий, которые были осуществлены неправительственной организацией «Виттенбергский центр альтернативных ресурсов» в период 1995-1998 годов. |
In 1811 he became conrector at the Lyceum at Wittenberg, where two years later he was appointed rector. | В 1811 году он стал конректором в лицее в Виттенберге, где два года спустя был назначен ректором. |
After studying at Wittenberg, Leipzig and Straßburg he returned to Celle as a result of his father's worsening health. | Учился в Виттенберге, Лейпциге и Страсбурге, затем ввиду ухудшавшегося состояния здоровья отца вернулся в Целле. |
Swedish king Charles Gustav, who commanded the siege of Krakow, decided to chase the Poles, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers in Krakow. | Шведский король Карл Х Густав, командовавший осадой Кракова, решил преследовать поляков, оставив Арвида Виттенберга с 8000 солдат для продолжения блокады города. |
In 1820 he relocated to the Gymnasium at Erfurt, and in 1824 returned to his former position at the Wittenberg Lyceum. | В 1820 году он переехал в гимназию в Эрфурте, а в 1824 году вернулся на свою прежнюю должность в лицее Виттенберга. |
From 1583 he studied at the University of Wittenberg, from 1585 at the University of Leipzig, and from 1588 at the University of Padua. | С 1583 год учился в университете Виттенберга, с 1585 года - в университете Лейпцига, а с 1588 года - в университете Падуи. |
Vedel started studying at Wittenberg in 1565, which he finished in 1566, and was appointed priest at Copenhagen Castle in 1568. | С 1565 обучался в университете Виттенберга, который он закончил в 1566 году, и в 1568 был назначен священником в Копенгагенском замке. |
But what, in faith, make you from Wittenberg? | Что ж вас из Виттенберга принесло? |
In 1536 the bishop of Turku sent Agricola to study in Wittenberg in Germany. | В 1536 году епископ Турку послал его учиться в Германию, в Виттенберг. |
Physiologist Dr Hans Wittenberg is monitoring Michael's condition by asking him to complete basic tasks. | Физиолог д-р Ханс Виттенберг контролирует состояние Майкла для чего просит его выполнять простые задания. |
Wittenberg... Wittenberg, it is most retrograde to our desire. | Виттенберг... и продолжать ученье, эти планы нам положительно не по душе, |
I pray thee, stay with us - go not to Wittenberg. | Останься здесь, не езди в Виттенберг! |
In 1814 the Prussian Army under Tauentzien stormed Wittenberg; he received the title of "von Wittenberg" as a reward. | В 1814 году город был взят прусскими войсками под командованием Тауенцина, получившего в честь этого события титул «фон Виттенберг». |
Department of Public Information/NGO weekly briefing Wittenberg Center representatives co-coordinated this briefing. | Представители Виттенбергского центра координировали проведение еженедельного брифинга Департамента общественной информации/НПО. |
He received his first education at the Tallinn (Reval) Gymnasium and then graduated with a law degree from the University of Wittenberg in Germany. | Он получил свое первое образование в Таллинской (Ревельской) гимназии, затем окончил юридический факультет Виттенбергского университета в Германии. |
December 1996-present: United Nations NGO Committee on the International Decade of the World's Indigenous Peoples, Wittenberg Center representatives Pamela Kraft and Roberto Borrero, Vice-Chairs. | Декабрь 1996 года - настоящее время - представители Виттенбергского центра Памела Крафт и Роберто Борреро выполняют функции заместителей Председателя Комитета Организации Объединенных Наций по НПО в связи с проведением Международного десятилетия коренных народов мира. |
26 and 27 September 1998: Prayer Vigil for the Earth, Washington, D.C., co-sponsored by the Wittenberg Center. | 26-27 сентября 1998 года - «Неустанная молитва во имя Планеты Земля», Вашингтон, О.К., организована при финансовом содействии Виттенбергского центра |
In 1554, he became professor of mathematics at the University of Wittenberg, and in 1560 professor of medicine, leading the Wittenberg faculty in that field. | В 1554 году он стал профессором математики в университете Виттенберга, а в 1560 г. - профессором и доктором медицины на ведущем факультете Виттенбергского университета в этой области. |
The function of Lbs in nodules was elucidated in 1974 by Wittenberg, Appleby and others. | Функция леггемоглобина в клубеньках была установлена в 1974 году Виттенбергом, Эпплби и другими. |
On the next day, Charles Gustav ordered an artillery barrage, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers. | На следующий день Карл Х Густав приказал начать артиллерийский обстрел и оставил осаждать Краков 8000 солдат во главе с Арвидом Виттенбергом. |