| We must opt for justice and impartiality in our approach to the various issues within the United Nations. | Мы должны стремиться к справедливости и непредвзятости в нашем подходе к решению различных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций. |
| We must opt for justice and impartiality in our approach to the various issues within the United Nations. | Мы должны стремиться к справедливости и непредвзятости в нашем подходе к решению различных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Proposals for reform should be within the scope of the Statute. | Все предложения по реформе должны также выдвигаться в рамках Устава. |
| NDMO functions within the Directorate of Civil Security of the Ministry of Internal Administration. | БПСБ проводит свою работу в рамках Управления гражданской безопасности при министерстве по делам внутренней администрации. |
| Work had begun within the Security Council and other forums on a method of evaluating damage in order to minimize the effects of sanctions. | Начата работа по разработке методологии оценки ущерба в целях минимизации последствий применения санкций в рамках Совета Безопасности и других форумов. |