Political actors in Kosovo willing to cooperate within the framework of the benchmarks. |
Готовность участников политического процесса в Косово сотрудничать в рамках достигнутых договоренностей. |
The Institute has explored various initiatives for fund-raising both within and without the United Nations system. |
Институт изучил различные инициативы по мобилизации средств как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
We note with particular interest the observation of the Council's Working Group that the majority of conflicts today occur within national boundaries. |
Мы с особым интересом отмечаем наблюдение Рабочей группы Совета о том, что большинство конфликтов сегодня происходят в рамках национальных границ. |
Therefore, within a given period higher expenditure incurred on projects means higher income for UNOPS. |
Таким образом, в рамках определенного периода более высокие расходы по проектам означают больший объем поступлений для ЮНОПС. |
The common country assessment and UNDAF have been instrumental in achieving greater country-level programmatic coherence and efficiency within the system. |
Общий анализ по стране и РПООНПР играют важную роль в плане достижения большей согласованности и эффективности программных мероприятий на страновом уровне в рамках системы. |