Let's not turn this into a witch-hunt. | Давайте не будем превращать это в "охоту на ведьм". |
The new authorities had opted for a consensual approach, not a witch-hunt. | Новые власти предпочли консенсусный подход, а не "охоту на ведьм". |
Its work, however, must not degenerate into a witch-hunt nor should it stifle genuine innovative initiatives. | Однако его деятельность не должна переродиться в "охоту на ведьм" и не должна вести к удушению действительно новаторских инициатив. |
This does not mean that the State should conduct a witch-hunt which would breed intolerance and discrimination and would contravene international law. | В данном случае речь не идет о том, чтобы государства устраивали "охоту на ведьм", которая порождает нетерпимость и дискриминацию и противоречит международному праву. |
Your Honour, this is a witch-hunt being conducted at the behest of the Attorney-General. | Ваша Честь, эта охота на ведьм развязана по указке Генерального прокурора. |
Nikki, this is not a witch-hunt. | Никки, это не охота на ведьм. |
Sounds like a witch-hunt. | Звучит как охота на ведьм. |
Because this is not a popularity contest, this is not a witch-hunt, this is a court of law, and in this country, when you're accused of a crime you are presumed to be innocent until proven guilty. | Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина. |
A veritable witch-hunt is unfolding. | Развернута настоящая "охота на ведьм". |
The well-intentioned Performance Appraisal System, for example, might actually be used as a pretext for a witch-hunt. | Так, например, система служебной аттестации, созданная с благими намерениями, может на деле использоваться как предлог для "охоты на ведьм". |
I've seen this kind of witch-hunt before. | Я уже видел подобные "охоты на ведьм". |