So one has got to discover a certain wholeness. |
Итак, каждый должен раскрыть целостность. |
That you banish all suffering, and restore us to wholeness. |
Избавь нас от всех страданий, и верни нам целостность. |
But once you hit it, once you disrupt its wholeness, |
Но как только ты меняешь его, как только нарушаешь его целостность, |
But the string quartet- you go back to those movements, it's no Romantic wholeness to be shattered, as in the early Beethoven. |
Но скрипичный квартет - если говорить о направлениях, - это не романтическая целостность, которая должна быть развеяна, как в раннем Бетховене. |
As we negotiate to get the most and the best out of the proposed package, we should endeavour to preserve its wholeness and integrity. |
В ходе нашего обсуждения предлагаемого пакета с целью его улучшения и повышения его эффективности мы должны при этом стремиться к тому, чтобы сохранить его целостность и комплексный характер. |