Whither thou go, I goeth, girl. |
Я иду туда же, куда и ты, девочка. |
Uschi, whither goest thou? |
Уши, ты куда? |
He wrote that a book by Charles W. Leadbeater, Man: Whence, How and Whither, in which the Indians play a "central role in the spiritual development of mankind", is one of the typical examples of "emic historiography". |
Он писал, что книга Чарлза Ледбитера «Человек: откуда, как и куда», в которой индийцам отведена «центральная роль» в духовном развитии человечества, является одним из типичных примеров «эмической историографии». |
"Whither I go ye know, and the way ye know." |
"А куда я иду, вы знаете, и путь знаете." |
I should like, however, to highlight the two central questions remaining at the core of the decisions that were taken: "Why democracy?" and "Whither democracy?" |
Однако я хотел бы подчеркнуть два основных центральных вопроса, которые остаются в основе принятых решений: "Почему демократия?" и "Куда идет демократия?" |