"The Sorrows of Young Werther" for next week. |
"Разочарования молодого Вертера" к следующему занятию. |
It reminded Goethe of the darkness that he was escaping... after he overcame those suicidal impulses... with Sorrows of Young Werther in the 1770s... that made his move toward neoclassicism in Weimar. |
Она напомнила Гёте о той тьме, от которой он бежал, после того как он преодолел суицидальные интенции "Страданий юного Вертера" в середине 1770-х, что обратило его к неоклассицизму в Веймаре. |
He countered, "Who knows Manon, Werther and Don Quichotte knows the best of Massenet, but not his range from heroic romance to steamy verismo." |
Он возразил: «Тот, кто знает "Манон", "Вертера" и "Дон Кихота", тот знает лучшее у Массне, но не весь его диапазон от героической романтики до страстного веризма». |
Werther's illusions tried to do the same thing to me. |
Иллюзии Вертера чуть не довели до этого и меня. |
"Werther box." |
"Шкаф Вертера". |