Английский - русский
Перевод слова Well-behaved

Перевод well-behaved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспитанный (примеров 7)
A well-behaved pet brings love and comfort to a home. Воспитанный кот... Приносит в дом комфорт и любовь...
He seems very well-behaved. Он, кажется, очень воспитанный.
You're a very well-behaved boy. Ты очень воспитанный мальчик.
What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. Может не такого красивого, но важна душа его, что бы он был обаятельный и воспитанный, застенчивая улыбка ребенка.
He's smart, he's well-behaved, most of the time... Он смышлёный, воспитанный парень, иногда, по крайней мере но главное не это.
Больше примеров...
Послушный (примеров 4)
I'm a very quiet, well-behaved citizen. Я очень тихий, послушный гражданин.
I may not be the most well-behaved boy on the island, but I always keep my promises. Может, я и не самый послушный мальчик на этом острове, но я всегда сдерживаю свои обещания.
And what a well-behaved boy. И какой послушный мальчик.
He's hard-working and well-behaved. работу любит, воспитан, и послушный, к тому же.
Больше примеров...
Хорошо себя ведут (примеров 6)
Actually they're very well-behaved... mostly. Вообще-то, они очень хорошо себя ведут... большинство из них.
In addition to these rights, well-behaved and hard-working prisoners are entitled to other privileges that may be granted by the warden. Помимо этих прав, заключенные, которые хорошо себя ведут и добросовестно работают, имеют право на другие льготы, которые могут быть предоставлены начальником тюрьмы.
I mean, they're funny, and they're smart, and they're so well-behaved. Они такие веселые, умные, и очень хорошо себя ведут.
The head nurse told me proudly, "You see, our children are very well-behaved." Старшая медсестра хвасталась: «Как видите, наши малыши очень хорошо себя ведут».
My children are very well-behaved. Мои дети хорошо себя ведут.
Больше примеров...
Хорошо воспитаны (примеров 3)
My children are well-behaved. Мои дети хорошо воспитаны.
People here are well-behaved. Люди здесь хорошо воспитаны.
Your children are remarkably well-behaved. Ваши дети заметно хорошо воспитаны.
Больше примеров...
Прилежный (примеров 2)
Yes, you're very well-behaved. О да, ты очень прилежный.
I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that! Я н-не могу поверить, что мой прилежный сын будет рассматривать подобный журнал!
Больше примеров...
Хорошо себя ведет (примеров 3)
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition. Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав...
He's so well-behaved. Он так хорошо себя ведет.
No, he's one of the nicest kids and he's well-behaved too. Нет, мадам, он один из самых прилежных, хорошо себя ведет.
Больше примеров...
Хорошо себя вел (примеров 3)
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream. Нет, на самом деле, он так хорошо себя вел, что Гоуи купил ему Базза Олдрин с качающейся головой и мороженку астронавтов.
You must have been a very well-behaved student, James. Должно быть, будучи студентом, ты очень хорошо себя вел, Джеймс.
And did you find me well-behaved? А я хорошо себя вел?
Больше примеров...
Примерное поведение (примеров 2)
So, are the kids in your town particularly well-behaved, Sergeant? Что, у детей в вашем городе исключительно примерное поведение, сержант?
Well-behaved, no problems, volunteers in law library and the hospital. Примерное поведение, никаких проблем, волонтер в юридической библиотеке и больнице.
Больше примеров...
Хорошо себя вести (примеров 3)
And you must be well-behaved and use nice language. И ты должна хорошо себя вести и разговаривать с клиентами.
He's fed, and he's well-behaved. Он будет хорошо себя вести
If they're frightfully brave and well-behaved, they'll get a jelly baby afterwards. Если они не будут бояться, а будут хорошо себя вести, им дадут мармеладные конфеты.
Больше примеров...
Хорошо себя вели (примеров 2)
For instance, to alleviate overcrowding in the CPRK, the authorities released inmates who had served at least one quarter of their sentence and had been well-behaved. Например, для уменьшения переполненности в ЦТЗПК власти выпустили на свободу заключенных, которые отбыли не менее одной четверти срока наказания и хорошо себя вели.
Have you both been well-behaved? we've been very good. Вы хорошо себя вели? - Очень хорошо.
Больше примеров...