Английский - русский
Перевод слова Wedlock

Перевод wedlock с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Брак (примеров 19)
Please indicate if free cohabitation, i.e. outside marriage, is tolerated and explain the legal status of children out of wedlock. Просьба указать, допустимо ли свободное совместное проживание, т.е. гражданский брак, а также пояснить правовой статус детей, рожденных вне брака.
In additional comments, members referred to discriminatory practices relating to marriage and family relations, such as those regarding the prohibition against women remarrying within a certain period and children born out of wedlock. В дополнительных замечаниях члены Комитета сослались на дискриминационную практику, связанную со вступлением в брак и отношениями в семье, например, случаи запрета на повторное вступление женщины в брак в течение определенного периода времени и внебрачных детей.
The Committee notes with concern the persistent discriminatory attitudes affecting girls - including in relation to the minimum age for marriage - disabled children and children born out of wedlock. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся дискриминационное отношение к девочкам, в частности, в отношении минимального возраста вступления в брак, к детям-инвалидам и к детям, рожденным вне брака.
Differences in status between children born in and out of wedlock had been eliminated; a law had been enacted which provided protection to domestic workers, most of whom were women; and termination of labour contracts on the basis of marriage and pregnancy had been prohibited. Устранены различия в статусе между детьми, рожденными в семье и вне брака; принят закон, который предоставляет защиту домашним работникам, большинство из которых составляют женщины; и запрещено расторжение трудовых контрактов по причине вступления в брак и беременности.
A child born out of wedlock had the same rights as a child born within wedlock; birth outside wedlock was legitimized by subsequent marriage. Ребенок, не родившийся в законном браке, обладает теми же правами, что и ребенок, родившийся в законном браке; рождение в незаконном браке узаконивается в результате последующего вступления в брак.
Больше примеров...
Супружестве (примеров 2)
Deputies of Parliament are currently discussing a new draft code on marriage (wedlock) and the family. В настоящее время депутаты Парламента обсуждают новый проект кодекса "О браке (супружестве) и семье".
However, drawing on the Kantian tradition, Perniola also argues that spouses are things, because "in wedlock each entrusts his/her entire person to the other in order to acquire full rights on the whole person of the other". Однако, рассуждая о кантианстве, М. Перниола утверждает, что супруги это вещи, потому что «в супружестве один доверяет целиком и полностью себя другому для того, чтобы приобрести полные права на личность партнера».
Больше примеров...
Внебрачными детьми (примеров 12)
As a matter of interest the Civil Court has also been amended to eliminate provisions which discriminated against children born out of wedlock insofar as their succession rights are concerned. Небезынтересно отметить, что в Гражданский кодекс также были внесены поправки с целью исключения положений, проводивших дискриминационное различие между детьми, рожденными в браке, и внебрачными детьми в вопросах прав, касающихся наследования.
The Committee strongly recommends that any existing distinction in the Civil Code regarding children born out of wedlock be eliminated. Комитет настоятельно рекомендует исключить из Гражданского кодекса любые положения, предусматривающие проведение различий между законными и внебрачными детьми.
Corporal punishment had been criminalized, a hotline established, and care provided for children born out of wedlock. Телесные наказания стали уголовным преступлением; создана горячая линия и учреждена система ухода за внебрачными детьми.
The Committee recommends that the State party amend its legislation to provide fathers the opportunity to request custody of their children born out of wedlock, where possible as a joint custody with the mother. Комитет рекомендует государству-участнику изменить его законодательство для предоставления отцам возможности ходатайствовать о попечении над их внебрачными детьми, по возможности вместе с матерями.
[...] In 1999, the distinction between children born outside wedlock and those born within wedlock was abolished. [...] В 1999 году упразднено разграничение между внебрачными детьми и детьми, рожденными в браке.
Больше примеров...