That weakling took the rap for you. | Этот слабак взял на себя вину. |
I'm not some kind of weakling that can't control his... | Я не какой-то слабак, который не владеет своим... |
You'd do well to know your place, weakling! | Тебе лучше знать свое место, слабак! |
The moment I show my face at the Imperial City that weakling Wuhuan will submit without question | Как только я покажусь в Столице Империи, этот слабак Вухуан покорится беспрекословно |
No. I am a weakling. | Нет, я слабак. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. | Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
Am I to be treated eternally as a weakling infant? | Меня всегда будут считать слабовольным младенцем? |
I may be paralysed... but I'm not a weakling, like your father was. | Я может и парализована... но я не слаба, как был твой отец. |
I'm a coward and a weakling. I can't help meself. | Я беспомощна и слаба, я сама себе помочь не могу. |
Aren't you the all-American weakling? | Разве вы не всеамериканский слабый человек? |
I am not a weakling. | Я не слабый человек. |
You're just a stinking, useless weakling. | Зачем ты мне, такая хилая. |
Why do I need a weakling like you? | Зачем ты мне, такая хилая. |