Английский - русский
Перевод слова Wasteful

Перевод wasteful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расточительный (примеров 10)
And Bolingbroke hath seized the wasteful king. И Болингброком взят в плен сам расточительный король.
"Breaking up large States into small ones is often a wasteful and unimaginative way of solving political difficulties"). «Раскол крупных государств на несколько небольших представляет собой зачастую расточительный и непродуманный способ решения политических трудностей».
Let us harness our forces and endure in our efforts to curb the arms race, which is wasteful and lethal in every respect. Давайте мобилизуем наши силы и продолжим наши усилия в целях обуздания гонки вооружений, которая во всех отношениях носит расточительный и смертоносный характер.
Changes in current unsustainable consumption and production patterns, including wasteful life styles, are a key for transition towards green the economy and resource efficiency (or energy efficiency) gains have often been offset by the increased level of consumption. Изменения в нынешних структурах неустойчивого потребления и производства, включая расточительный образ жизни, являются ключевыми элементами "озеленения" экономики, а повышение ресурсоэффективности (или энергоэффективности) нередко сводится на нет в результате увеличения объема потребления.
The imbalance between poor and rich countries must be corrected, for social development could not be assured if the majority of the world's population continued to service the wasteful lifestyles of the minority. Необходимо исправить существующий дисбаланс между бедными и богатыми странами, поскольку социальное развитие не может быть обеспечено, если большинство населения мира будет продолжать обслуживать меньшинство, ведущее расточительный образ жизни.
Больше примеров...
Нерационального (примеров 10)
Water valuation is also a mechanism for encouraging conservation and curtailing wasteful use of this precious resource. Таксация воды также является одним из механизмов, способствующих сохранению ее запасов и сокращению нерационального использования этого ценного ресурса.
In order to mobilize funds, there had to be proof that the Organization was capable of using the resources effectively, without any misuse or wasteful spending. Для мобилизации средств необходимы доказательства того, что Организация в состоянии эффективно использовать ресурсы, не допуская каких-либо злоупотреблений или нерационального расходования средств.
Finally, the issues of high consumption patterns and wasteful production processes were raised in several of the national reports from industrialized countries as being areas of critical importance that must be addressed. И наконец, в национальных докладах нескольких промышленно развитых стран в качестве важнейших вопросов, требующих рассмотрения, были указаны структуры нерационального потребления и производственные процессы с высоким уровнем отходов.
Placing the right price on the use of basic resources, such as water and energy, is one of the most effective tools to discourage wasteful use. Установление соответствующих цен на используемые основные ресурсы, такие, как вода и энергия, является одним из наиболее эффективных инструментов прекращения их нерационального использования;
Energy use management has been automated and automated control and metering systems introduced to reduce wasteful energy use, optimize use during peak times and draw up energy balances for all types of resources; автоматизация управления режимами энергопотребления - внедрение автоматизированной системы контроля и учета электрической энергии (АСКУЭ) в целях снижения нерационального расхода энергоресурсов, оптимизации их потребления в часы максимума, формирование балансов всех видов энергоресурсов;
Больше примеров...
Расточительными (примеров 8)
Governments in developed countries must work proactively to reduce food waste caused by wasteful marketing practices and consumer behaviour. Правительства в развитых странах должны работать на упреждение с целью уменьшения объема отходов продовольствия, вызываемых расточительными методами сбыта и поведением потребителей.
Some participants from the business sector and civil society expressed concern about the lack of social protection, human rights abuses and wasteful military expenditure in many countries. Некоторые участники, представляющие предпринимательский сектор и гражданское общество, выразили озабоченность в связи с отсутствием социальной защиты, нарушениями прав человека и расточительными военными расходами во многих странах.
A combination of global warming, wasteful habits, aridity and the lack of rainfall means that the water sources millions traditionally rely on are now slowly drying up. Глобальное потепление в сочетании с расточительными привычками, засухами и недостаточным уровнем дождевых осадков означает, что те источники воды, на которые традиционно полагались миллионы людей, теперь постепенно иссякают.
The resources provided for the defence of Malaya were inadequate to hold Singapore, and the manner in which those resources were employed was frequently wasteful, inefficient and ineffective. Ресурсы, выделенные для обороны Малайи, были недостаточны для удержания Сингапура, а способы их расходования часто были расточительными, неэффективными и нерезультативными.
However, technology is changing the way that humans operate the machines, as computer monitoring systems, GPS locators, and self-steer programs allow the most advanced tractors and implements to be more precise and less wasteful in the use of fuel, seed, or fertilizer. Однако, изменилось управление машинами, так как компьютеризированные системы контроля, GPS навигация и программы самоуправления делают современные машины более точными и менее расточительными в использовании топлива, семян и удобрений.
Больше примеров...
Расточительная (примеров 8)
Such wasteful practices have also aggravated the financial difficulties of the Organization. Такая расточительная практика также усугубляет финансовые трудности Организации.
Because worldwide fishing and fishing-related industries employ approximately 400 million people and another 1 billion rely on fish for a significant source of protein, wasteful fishing practices can have significant multiplier effects. Поскольку во всем мире в рыбном промысле и связанных с ним отраслях задействовано около 400 миллионов человек и еще один миллиард полагается на рыбу в качестве основного источника белка, расточительная промысловая практика может иметь существенные последствия, обусловленные эффектом мультипликатора.
'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.' 'Ужасно расточительная техника чистки, но сейчас не время.'
Symbolic programmes, incoherent structure, and wasteful personnel practices are a tax on the scarce resources we collectively are able to invest in the United Nations. Символические программы, нерациональная структура и расточительная практика в отношении набора персонала - все это ложится бременем на те скудные ресурсы, которые мы все вместе способны вкладывать в Организацию Объединенных Наций.
It was legitimate to ask how rational such a wasteful policy was at a time when there were no funds to tell other, more pressing, stories. Есть все основания задать вопрос, насколько оправданна столь расточительная политика в то время, когда ощущается нехватка средств на освещение других, более насущных информационных событий.
Больше примеров...
Расточительна (примеров 6)
Aggression is wasteful and illogical, you will modify. Агрессия расточительна и нелогична, Вы будете измените.
Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful. В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
Irrigation is extremely wasteful of water because the distribution infrastructure is old and poorly maintained. Ирригация крайне расточительна из-за устаревшей и плохо поддерживаемой распределительной инфраструктуры.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality," embraces the "many worlds" interpretation of quantum theory, because the worst that you can say about it is that it's preposterously wasteful. Дэвид Дойч, который выступает здесь, в своей книге «Структура реальности», использует многомировую интерпретацию квантовой теории, ведь худшее, что можно про неё сказать - это то, что она нелепо расточительна.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality," embraces the "many worlds" interpretation of quantum theory, because the worst that you can say about it is that it's preposterously wasteful. Дэвид Дойч, который выступает здесь, в своей книге «Структура реальности», использует многомировую интерпретацию квантовой теории, ведь худшее, что можно про неё сказать - это то, что она нелепо расточительна.
Больше примеров...
Расточительность (примеров 4)
You wanted to destroy, unnecessary destruction is wasteful. Ты хотел уничтожить, ненужное уничтожение расточительность.
Third, the housing sector remains characteristically wasteful across the UNECE region. В-третьих, для всего региона ЕЭК ООН характерной особенностью по-прежнему является расточительность в секторе жилья.
Rahul Singh, a Toronto paramedic, created GlobalMedic in 1998 after seeing ineffective and wasteful relief efforts deployed in Nepal. Рахул Сингх, парамедик из Торонто, основал организацию GlobalMedic в 1998 году, увидев неэффективность и расточительность усилий по оказанию помощи в Непале.
In an earlier preliminary study of 54 North Atlantic fisheries from five countries, the author uncovered a wasteful paradox: "the availability of abundant energy enables most contemporary fisheries to continue even when stocks are in decline." Ранее было проведено другое исследование, посвященное предварительному анализу состояния 54 североатлантических рыбных промыслов по 5 странам, и его автор обнаружил парадоксальную расточительность: «изобилие доступной энергии позволяет большинству современных рыбных промыслов продолжать функционировать даже при упадочном состоянии рыбных запасов».
Больше примеров...