Английский - русский
Перевод слова Wasteful

Перевод wasteful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расточительный (примеров 10)
Muscovites for a long time afterwards recalled his magnificent and wasteful lifestyle. Москвичи долго потом вспоминали его пышный и расточительный образ жизни.
"Breaking up large States into small ones is often a wasteful and unimaginative way of solving political difficulties"). «Раскол крупных государств на несколько небольших представляет собой зачастую расточительный и непродуманный способ решения политических трудностей».
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющий природу.
It seems as if building a universe Is a pretty wasteful process. Зарождение Вселенной - довольно расточительный процесс.
The imbalance between poor and rich countries must be corrected, for social development could not be assured if the majority of the world's population continued to service the wasteful lifestyles of the minority. Необходимо исправить существующий дисбаланс между бедными и богатыми странами, поскольку социальное развитие не может быть обеспечено, если большинство населения мира будет продолжать обслуживать меньшинство, ведущее расточительный образ жизни.
Больше примеров...
Нерационального (примеров 10)
Water valuation is also a mechanism for encouraging conservation and curtailing wasteful use of this precious resource. Таксация воды также является одним из механизмов, способствующих сохранению ее запасов и сокращению нерационального использования этого ценного ресурса.
Pending formal consideration by the General Assembly of those proposals, the Secretariat should make every effort to improve performance in that area and to avoid wasteful expenditure. До официального рассмотрения Генеральной Ассамблеей этих предложений Секретариату следует предпринять все усилия по улучшению положения в этой области и по недопущению их нерационального использования.
The legislation had introduced new mechanisms to create efficient ecological management, incentives for industrial modernization in view of nature conservation and restrictions on wasteful production and inefficient waste management. Это законодательство предусматривает новые механизмы для эффективного создания стимулов для эффективного природопользования в интересах модернизации промышленности в целях охраны природы и ограничения нерационального производства и неэффективного удаления отходов.
Finally, the issues of high consumption patterns and wasteful production processes were raised in several of the national reports from industrialized countries as being areas of critical importance that must be addressed. И наконец, в национальных докладах нескольких промышленно развитых стран в качестве важнейших вопросов, требующих рассмотрения, были указаны структуры нерационального потребления и производственные процессы с высоким уровнем отходов.
The measures analysed included efforts to eliminate wasteful practices and maximize value for money, and to cut through administrative layers in managing business processes. К числу проанализированных мер относятся усилия, предпринимаемые в целях прекращения практики нерационального использования финансовых ресурсов и обеспечения максимальной от них отдачи, а также обеспечения координации в рамках административных структур в вопросах управления их деятельностью.
Больше примеров...
Расточительными (примеров 8)
Governments in developed countries must work proactively to reduce food waste caused by wasteful marketing practices and consumer behaviour. Правительства в развитых странах должны работать на упреждение с целью уменьшения объема отходов продовольствия, вызываемых расточительными методами сбыта и поведением потребителей.
We can be as wasteful as the fine folk. Можем быть расточительными, как и славный народ.
Delegates addressed the interrelationships between demographic factors, poverty, excessive consumption and wasteful production patterns and environmental degradation. Делегаты говорили о взаимозависимости между демографическими факторами, нищетой, чрезмерно расточительными структурами потребления и производства и деградацией окружающей среды.
Some participants from the business sector and civil society expressed concern about the lack of social protection, human rights abuses and wasteful military expenditure in many countries. Некоторые участники, представляющие предпринимательский сектор и гражданское общество, выразили озабоченность в связи с отсутствием социальной защиты, нарушениями прав человека и расточительными военными расходами во многих странах.
A combination of global warming, wasteful habits, aridity and the lack of rainfall means that the water sources millions traditionally rely on are now slowly drying up. Глобальное потепление в сочетании с расточительными привычками, засухами и недостаточным уровнем дождевых осадков означает, что те источники воды, на которые традиционно полагались миллионы людей, теперь постепенно иссякают.
Больше примеров...
Расточительная (примеров 8)
Because worldwide fishing and fishing-related industries employ approximately 400 million people and another 1 billion rely on fish for a significant source of protein, wasteful fishing practices can have significant multiplier effects. Поскольку во всем мире в рыбном промысле и связанных с ним отраслях задействовано около 400 миллионов человек и еще один миллиард полагается на рыбу в качестве основного источника белка, расточительная промысловая практика может иметь существенные последствия, обусловленные эффектом мультипликатора.
'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.' 'Ужасно расточительная техника чистки, но сейчас не время.'
It was legitimate to ask how rational such a wasteful policy was at a time when there were no funds to tell other, more pressing, stories. Есть все основания задать вопрос, насколько оправданна столь расточительная политика в то время, когда ощущается нехватка средств на освещение других, более насущных информационных событий.
Wasteful practices, such as planned obsolescence, are identified and eliminated. Расточительная практика, такая как плановый вывод оборудования из производства по причине ее морального старения, должна быть выявлена и искоренена.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...
Расточительна (примеров 6)
Aggression is wasteful and illogical, you will modify. Агрессия расточительна и нелогична, Вы будете измените.
Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful. В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
That is wrong and wasteful. Эта практика неверна и расточительна.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality," embraces the "many worlds" interpretation of quantum theory, because the worst that you can say about it is that it's preposterously wasteful. Дэвид Дойч, который выступает здесь, в своей книге «Структура реальности», использует многомировую интерпретацию квантовой теории, ведь худшее, что можно про неё сказать - это то, что она нелепо расточительна.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality," embraces the "many worlds" interpretation of quantum theory, because the worst that you can say about it is that it's preposterously wasteful. Дэвид Дойч, который выступает здесь, в своей книге «Структура реальности», использует многомировую интерпретацию квантовой теории, ведь худшее, что можно про неё сказать - это то, что она нелепо расточительна.
Больше примеров...
Расточительность (примеров 4)
You wanted to destroy, unnecessary destruction is wasteful. Ты хотел уничтожить, ненужное уничтожение расточительность.
Third, the housing sector remains characteristically wasteful across the UNECE region. В-третьих, для всего региона ЕЭК ООН характерной особенностью по-прежнему является расточительность в секторе жилья.
Rahul Singh, a Toronto paramedic, created GlobalMedic in 1998 after seeing ineffective and wasteful relief efforts deployed in Nepal. Рахул Сингх, парамедик из Торонто, основал организацию GlobalMedic в 1998 году, увидев неэффективность и расточительность усилий по оказанию помощи в Непале.
In an earlier preliminary study of 54 North Atlantic fisheries from five countries, the author uncovered a wasteful paradox: "the availability of abundant energy enables most contemporary fisheries to continue even when stocks are in decline." Ранее было проведено другое исследование, посвященное предварительному анализу состояния 54 североатлантических рыбных промыслов по 5 странам, и его автор обнаружил парадоксальную расточительность: «изобилие доступной энергии позволяет большинству современных рыбных промыслов продолжать функционировать даже при упадочном состоянии рыбных запасов».
Больше примеров...