Or a washed-up navy seal named sam? | Или выдохшийся морской пехотинец по имени Сэм? |
A washed-up writer at 38? | Выдохшийся писатель 38 лет? |
A washed-up old man with no friends, no distribution deal, wife on the rocks, people laughing at him, feeling sorry for himself. | Выдохшийся старик, без друзей, без дистрибьюторов, брошенный женой, осмеянный людьми, жалеющий себя. |
Just a washed-up physics professor who kills people for no reason at all. | Просто конченый профессор физики, который прикончил людей без всякой на то причины |
I'm a 31-year-old washed-up reliever. | Я 31-летний конченый питчер. |
A lawyer and a washed-up baseball player. | Адвокат и отвергнутый бейсболист. |
Stan Marsh is a washed-up fourth grader. | Стэн Марш отвергнутый всеми четвероклассник. |
That team may include a washed-up, old boozehound. | В которой есть никому не нужный, старый пьяница. |
Well, it means you're a washed-up, old has-been. | Это значит, что ты никому не нужный, старый бывший. |
I'd be dead for all eternity knowing everyone thinks I'm a washed-up ham. | Я буду мёртв до скончания веков, зная, что все считают меня вышедшей в тираж бездарностью. |
She was a washed-up talent. | Она вышла в тираж. |
You had a meeting with some washed-up ex-boxer. | У вас была встреча с уже вышедшим в тираж боксёром. |
Long before point-and-click shopping, even before washed-up celebs hawked skin cream on late-night TV, sales was a ground war, and the foot soldiers were traveling salesmen. | Задолго до появления интернет-магазинов, даже до эпохи вышедших в тираж знаменитостей, впаривавших всякую ерунду в "магазине на диване" в ночном телеэфире, продажи были наземной войной, а пехотинцами на этой войне служили коммивояжеры. |
In this scene they gave me, I'm fighting with my mother, A washed-up actress who's clinging | В том сценарии, который они мне дали, я ссорюсь со своей матерью, вышедшей в тираж актрисой, которая цепляется за последние остатки увядшего блеска. |