Just go back to Warrington, Karen. | Просто возвращайся в Уоррингтон, Карен. |
Well if think Warrington's interesting, you wait till we get to Preston. | Ну, если вы думаете, что Уоррингтон интересен, дождитесь, пока мы не прибудем в Престон. |
Several towns were historically divided between counties, including Banbury, Burton upon Trent, Newmarket, Peterborough, Royston, Stamford, Tamworth, Todmorden and Warrington. | Несколько городов были исторически разделены между графствами, в том числе, Банбери, Бертон-апон-Трент, Ньюмаркет, Питерборо, Ройстон, Стамфорд, Тамуэрт, Тодморден и Уоррингтон. |
John Mulhall Warrington, United Kingdom 17 Oct. 1994 | Уоррингтон, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
They took a house in Warrington Place near the Grand Canal in Dublin. | Они снимают дом на Уоррингтон Плейс возле Великого Канала в Дублине. |
Well if think Warrington's interesting, you wait till we get to Preston. | Ну, если вы думаете, что Уоррингтон интересен, дождитесь, пока мы не прибудем в Престон. |
Laing left England in February 1825, and at Tripoli on 14 July he married Emma Warrington, daughter of the British consul. | Ленг покинул Англию в феврале 1825 года, 14 июля женился на Эмме Уоррингтон, дочери британского консула в Триполи. |
E 05 Greenock - Glasgow - Gretna - Carlisle - Penrith - Preston - Warrington - Birmingham - Newbury - Southampton... | Е 05 Гринок - Глазго - Гретна - Карлайл - Пенрит - Престон - Уоррингтон -Бирминген -Ньюбери - Саутгемптон... |
E 05 Greenock - Glasgow - Gretna - Carlisle - Penrith - Preston - Warrington - Birmingham - Newbury - Southampton Le Havre - Paris - Orléans - Tours - Poitiers - Bordeaux - San Sebastián - Burgos - Madrid - Cordóba - Sevilla - Cádiz - Algeciras | Е 05 Гринок - Глазго - Гретна - Карлайл - Пенрит - Престон - Уоррингтон -Бирминген -Ньюбери - Саутгемптон Гавр - Париж - Орлеан - Тур - Пуатье - Бордо - Сан-Себастьян - Бургос - Мадрид - Кордова - Севилья - Кадис - Альхесирас |
Hills left in 2002 and was replaced by Kim Urhahn, and later by Alicia Warrington. | Сиера Хиллс ушла из группы в 2002 году и на её место пришла Ким Архэм, а ещё позже Алисия Уоррингтон. |
In 1887, Lever Brothers began looking for a new site on which to expand its soap-making business, which was at that time based in Warrington. | В 1887 году Lever Brothers начала поиски нового места для расширения своего мыловаренного бизнеса, который в то время базировался в Уоррингтоне. |
About 30 minutes later, at about 12:25, two bombs exploded on Bridge Street in Warrington, about 100 yards (90 m) apart. | Спустя полчаса (примерно в 12:25), были взорваны две бомбы на Бридж-стрит в Уоррингтоне, примерно в 100 ярдов (90 м) друг от друга. |
There's your parents in Warrington? | А твои родители в Уоррингтоне? |
On the night of 25 February 1993, three IRA members planted bombs at the gas holders on Winwick Road, Warrington. | В ночь на 25 февраля 1993 три члена ИРА установили бомбы на газгольдере на дороге Уинвик в Уоррингтоне. |
You know, with all due respect to your friend, if all he's mentioned is vodka, he's really only scratched the surface of Warrington. | Знаете, при всём уважении к вашему другу, если всё, что он упомянул - это водка, то у него лишь самое поверхностное представление об Уоррингтоне. |
Without me, you're common little Karen from Warrington. | Без меня, ты маленькая обычная Карен из Уоррингтона. |
At about 1 am police spotted the car and chased it along the M62 motorway in the direction of Warrington. | Около часа ночи полицейские нашли автомобиль и начали преследовать его по автомагистрали M62 в направлении Уоррингтона. |
The former seat of the Greenall family was Walton Hall near Warrington, Cheshire. | Первой резиденцией семьи Гринолл был Уолтон-Холл в окрестностях Уоррингтона в графстве Чешир. |
Merseyside Police sent officers to branches of Boots in Liverpool and warned the Cheshire Constabulary, who patrolled nearby Warrington. | Полиция Мерсисайда отправила офицеров к магазину и предупредила полицию Чешира, которая патрулировала окрестности Уоррингтона. |
There was much disruption to transport that morning as police set up roadblocks and trains were diverted away from Warrington. | В течение утра было много неудобств для населения, так как полиция установила множество блокпостов, а поезда пускались в обход Уоррингтона. |