We are hosting a Gratitude dinner in the wardroom. | Если ты не забыл, мы устраиваем благодарственный ужин в кают-компании. |
We got him to the wardroom but he was dead. | Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв. |
And he took them that way, toward the wardroom. | И он повёл их туда, к кают-компании. |
Frog's sittin' pretty like Queen of Sheba, getting room service in the wardroom, and I can't even gripe 'cause... | Лягушка сидит такая красивая как Царица Савская, наводя порядок в кают-компании. и я даже не могу поворчать, потому что... |
This is the messdecks for the enlisted in here, although I think you'll probably take your meals with the officers in the wardroom. | Это столовая для рядовых и сержантов, хотя думаю, ты будешь обедать с офицерами в кают-компании. |
Lieutenant Mills, please report to the wardroom. | Лейтенант Миллс, просьба явиться в кают-компанию. |
Part of me doesn't want you to know until you come to the wardroom. | Часть меня не хочет, чтобы вы узнали, пока вы не придете в кают-компанию. |
To my quarters and then to the meeting in the Wardroom. | В мою каюту, а затем на встречу в кают-компанию. |
Lieutenant Mills to the wardroom. | Лейтенант Миллс - в кают-компанию. |
Report to the wardroom immediately. | Доктор, пожалуйста, немедленно прибудьте в кают-компанию. |
Well, it's where the naval officers gather for their pink gins; it's called the "wardroom". | Ну, это, где морские офицеры собираются за розовым джином, это называется "кают-компания". |
The Wardroom will be scanned and secured well before then. | Кают-компания будет просканирована заранее и снабжена охраной. |
Is it like a naval wardroom? | Это как морская кают-компания? |