| In particular, the Administration sent a delegation to mediate the conflict in Wardak province, which occurred at Maidan Shahr, not far from Kabul. | В частности, она направила в провинцию Вардак делегацию для выполнения посреднических функций в конфликте, который произошел в Майдан-Шахре недалеко от Кабула. |
| Ghazni, Khost, Logar, Paktika, Paktya, Panjsher, Parwan, Wardak and Nuristan Provinces remained free of poppies. | Опийный мак по-прежнему не выращивался в провинциях Газни, Хост, Логар, Пактика, Пактия, Панджшер, Парван, Вардак и Нуристан. |
| In Wardak province in June 2008, one student was killed and four others injured as a result of an armed altercation between the Afghan National Police and alleged members of the Taliban near their school. | В провинции Вардак в июне 2008 года один учащийся был убит и еще четверо ранены в результате вооруженной стычки между Афганской национальной полицией и предположительно силами «Талибана» вблизи их школы. |
| A worrying trend, however, was the gradual emergence of insurgent activity in the far north-west of the country, an area that had been calm, as well as encroachment by the insurgency into Logar and Wardak provinces, which border Kabul. | Вместе с тем вызывают обеспокоенность постепенная активизация действий повстанцев на крайнем северо-западе страны - в ранее спокойном районе, а также вылазки повстанцев в провинциях Логар и Вардак, граничащих с Кабулом. |
| And Amir Wasif, commander, Wardak district. | И Амир Уэйсиф, командир, провинция Вардак. |
| Abductions and hijackings were most common on the main roads in Herat, Paktya, Wardak and Kunar. | Похищения и угоны были наиболее распространены на магистральных дорогах в Герате, Пактии, Вардаке и Кунаре. |
| The Force's rule of law programme is implemented by legal advisers and personnel of the military police of the United States Army's Task Force Spartan, which covers operations in Logar and Wardak. | Выполнение программы Сил по вопросам верховенства права обеспечивается юрисконсультами и сотрудниками военной полиции специальной группы армии Соединенных Штатов «Спартанец», которая осуществляет операции в Логаре и Вардаке. |
| Estimate 2010: construction of 3 prisons (Samangan, Bamyan and Dai Kundi) started; construction of 2 prisons (Baghlan and Wardak) planned | Расчетный показатель на 2010 год: начало строительства 3 тюрем (в Самангане, Бамиане и Дай-Кунди), планирование строительства 2 тюрем (в Баглане и Вардаке) |
| We also have a civilian-led provincial reconstruction team in Wardak. | Кроме этого, в Вардаке действует наша провинциальная группа по восстановлению во главе с представителями гражданских служб. |
| Apart from our continued support for the International Security Assistance Force and the sizeable reconstruction assistance provided through our Provincial Reconstruction Team in Wardak, a multifaceted, extensive assistance programme is under way. | Помимо нашей постоянной поддержки Международных сил содействия безопасности и значительной помощи на нужды восстановления, которая поступает через нашу провинциальную группу по восстановлению в Вардаке, мы реализуем многоаспектную, обширную программу содействия. |
| Gatherings were held in Jawzjan, Kunduz, Logar, Maidan Wardak, Paktya and Takhar Provinces, with the participation of local government officials, traditional community leaders and civil society. | В провинциях Джаузджан, Кундуз, Логар, Майдан-Вардак, Паткия и Тахар были организованы собрания с участием местных правительственных должностных лиц, традиционных лидеров общин и представителей гражданского общества. |
| Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. | Наиболее массовые перемещения людей отмечены в провинциях Гильменд, Майдан-Вардак, Фарьяб и Нангархар, что соотносится с увеличением числа наземных операций. |