And the wanderer who first told me about England, he too told me about this city. | Как странник впервые рассказавший мне об Англии, он тоже рассказал мне об этом городе. |
The first term for planet Just meant "wanderer In the sky." | Слово "планета" означает "небесный странник". |
When the Wanderer rises another curse shall befall him and in 7 days he will expire unless the curse is broken. | Когда Странник восстанет, его ждет новое проклятие, и через 7 дней он умрет, если проклятие не снять. |
The Wanderer is a great man. | Странник - великий человек. |
What part of being rich will you like best once The Wanderer has fallen into the abyss with his pathetic choochoo and we collect all of his riches we've hidden about the world? | Какая часть богатства понравилась бы тебе больше всего, если Странник рухнул бы в пропасть со своим жалким "чух-чух" и мы собрали бы все его богатства, которые мы спрятали по миру? |
An old man loses his home... he's just a wanderer. | Старик потерял свой дом... он - скиталец. |
I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth. | Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена. |
The Wanderer is at your disposal. | "Скиталец" в вашем распоряжении. |
The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
'Cause I'm a wanderer | Потому, что я бродяга |
I am that merry wanderer of the night. | Ночной бродяга я, мой весел нрав. |
I am that merry wanderer of the night. | Весёлый дух, ночной бродяга шалый. |
A mere wanderer... would not understand my frustration! | Но, полагаю, бродяга, как ты... не способен понять моего разочарования. |
I am only a wanderer. | Ваш покорный слуга - обычный бродяга. |
Well, is the wanderer back? | И что, вернулся ваш путешественник? |
A wanderer by nature, Hugo Pratt continued to travel from Canada to Patagonia, from Africa to the Pacific area. | Неутомимый путешественник, Пратт продолжает свои поездки из Канады в Патагонию, из Африки на побережье Тихого океана. |
Eventually, on 29 June 1932, Horch, Audi, DKW and Wanderer merged to form the Auto Union AG, Chemnitz affiliated group. | 29 июня 1932 заводы Audi, Horch, Wanderer и DKW объединились в Auto Union AG. |
Inside the building, there is a permanent exhibition of about 50 cars and 30 motorcycles and bicycles, as well as numerous other exhibits relating to the history of the Audi, DKW, Horch, Wanderer and NSU brands. | Внутри здания есть постоянная экспозиция около 50 автомобилей и 30 мотоциклов и велосипедов, а также множество других экспонатов, связанных с историей марок Audi, DKW, Horch, Wanderer и NSU. |
At 1258, they encountered the Royal Navy destroyers HMS Wanderer and Wallace and received a liaison officer. | В 12:58 группа встретила британские эсминцы Wanderer и Wallace, после чего приняла британского офицера связи. |
In this quartet, Horch was positioned as the luxury brand, DKW built cheap two-stroke cars, Audi and Wanderer competed in different segments of mid-priced, technologically advanced small cars (heaviest, 6-cylinder Wanderers reached 1.5 tons dry weight). | В этом «квартете» автомобили Horch позиционировались, как «премиум-класса», DKW, как недорогие автомобили с двухтактными двигателями, Audi и Wanderer занимали нишу «среднего» класса с собственными прогрессивными технологиями (например, 6-цилиндровый Wanderer весил всего 1,5 тонны). |
The Wanderer and His Shadow is the second full-length album from Norwegian extreme metal band, Pantheon I and was released in May 2007. | The Wanderer and His Shadow - второй полноформатный студийный альбом норвежской блэк-метал группы Pantheon I, вышедший в мае 2007 года. |
Please do, Wanderer. | Будь добра, Странница. |
Wanderer? Are you all right? | Странница, ты в порядке? |
Where are we, Wanderer? | Где мы, Странница? |
This Wanderer is living up to her name. | Странница оправдывает своё имя. |
Do it, Wanderer. | Давай, Странница. Вперед. |
The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
Come, youthful wanderer, attend | Приди на дружное призванье, |
Come, youthful wanderer, surrender | Приди на тайное призванье, |
And The Wanderer, and... | А ещё у Вандерера... |
And The Wanderer, and... lots of other big guys. | А ещё у Вандерера... и многих других. |