| The wanderer I told you about. | Странник, о котором я тебе рассказывал. |
| An eternal wanderer who roams the hills and vales of life. | Вечный странник... что любит бродить между горами по долине жизни. |
| the Wanderer is and how I kill him. | где Странник и как мне убить его. |
| I'm the reason the Wanderer found you. | Странник нашел тебя из-за меня. |
| Wanderer is the eighth album by German extreme metal band Heaven Shall Burn, released on 19 September 2016 through Century Media Records. | «Странник») - восьмой по счету альбом немецкой экстремальной метал-группы Heaven Shall Burn, был выпущен 19 сентября 2016 года лейблом Century Media Records. |
| An old man loses his home... he's just a wanderer. | Старик потерял свой дом... он - скиталец. |
| I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth. | Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена. |
| The Wanderer is at your disposal. | "Скиталец" в вашем распоряжении. |
| The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
| That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
| I'm a wanderer... | Я всего лишь бродяга. |
| I am only a wanderer. | Я всего лишь бродяга. |
| I am that merry wanderer of the night. | Ночной бродяга я, мой весел нрав. |
| I'm a wanderer, a vagabond without a home. | Я скиталец, бездомный бродяга. |
| I am only a wanderer. | Ваш покорный слуга - обычный бродяга. |
| Well, is the wanderer back? | И что, вернулся ваш путешественник? |
| A wanderer by nature, Hugo Pratt continued to travel from Canada to Patagonia, from Africa to the Pacific area. | Неутомимый путешественник, Пратт продолжает свои поездки из Канады в Патагонию, из Африки на побережье Тихого океана. |
| Eventually, on 29 June 1932, Horch, Audi, DKW and Wanderer merged to form the Auto Union AG, Chemnitz affiliated group. | 29 июня 1932 заводы Audi, Horch, Wanderer и DKW объединились в Auto Union AG. |
| "Babyface", "Dirty Day", "Lemon", and "The Wanderer" were written during the Zooropa sessions. | Композиции «Babyface», «Dirty Day», «Lemon» и «The Wanderer» были написаны во время сессий Zooropa. |
| "The Happy Wanderer" is also a German song, whose modern version was written by Friedrich-Wilhelm Möller. | "The Happy Wanderer" также является немецкой песней, написанной Фридрихом-Вильгельмом Мёллером. |
| At 1258, they encountered the Royal Navy destroyers HMS Wanderer and Wallace and received a liaison officer. | В 12:58 группа встретила британские эсминцы Wanderer и Wallace, после чего приняла британского офицера связи. |
| Country singer Johnny Cash recorded vocals for "The Wanderer" during a visit to Dublin, and although Bono recorded his own vocals for the song, he preferred Cash's version. | Кантри-певец Джонни Кэш записал вокал для песни «The Wanderer» во время посещения Дублина, и хотя Боно тоже записал вокал для этой песни, ирландец предпочёл версию Кэша. |
| Please do, Wanderer. | Будь добра, Странница. |
| Wanderer? Are you all right? | Странница, ты в порядке? |
| This Wanderer is living up to her name. | Странница оправдывает своё имя. |
| Come on, Wanderer! | Давай же, Странница! |
| Do it, Wanderer. | Давай, Странница. Вперед. |
| The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
| That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
| Come, youthful wanderer, attend | Приди на дружное призванье, |
| Come, youthful wanderer, surrender | Приди на тайное призванье, |
| And The Wanderer, and... | А ещё у Вандерера... |
| And The Wanderer, and... lots of other big guys. | А ещё у Вандерера... и многих других. |