The wanderer I told you about. | Странник, о котором я тебе рассказывал. |
Now tell me, Ragnar, this-this wanderer of yours, has he ever sailed west himself? | А теперь, Рагнар, скажи мне, этот твой странник сам уже ходил на запад? |
I'm the reason the Wanderer found you. | Странник нашел тебя из-за меня. |
Licensed or creator-owned characters (G.I. Joe, Groo the Wanderer, RoboCop, Star Trek, Star Wars, etc.) should not be included. | Залицензированные или принадлежащие создателям персонажи (Солдат Джо, Годзилла, Гру Странник, Робокоп, Звёздный путь, Звёздные войны, Трансформеры и т. п.) не включены. |
The Wanderer gets off the train and suddenly starts playing house? | Значит, Странник выбрался из поезда и вдруг одомашнился? |
An old man loses his home... he's just a wanderer. | Старик потерял свой дом... он - скиталец. |
I'm a wanderer, a vagabond without a home. | Я скиталец, бездомный бродяга. |
I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth. | Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена. |
The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
I'm a wanderer... | Я всего лишь бродяга. |
I am only a wanderer. | Я всего лишь бродяга. |
I'm a wanderer... | Ваш покорный слуга - бродяга... |
I'm a wanderer, a vagabond without a home. | Я скиталец, бездомный бродяга. |
I am only a wanderer. | Ваш покорный слуга - обычный бродяга. |
Well, is the wanderer back? | И что, вернулся ваш путешественник? |
A wanderer by nature, Hugo Pratt continued to travel from Canada to Patagonia, from Africa to the Pacific area. | Неутомимый путешественник, Пратт продолжает свои поездки из Канады в Патагонию, из Африки на побережье Тихого океана. |
"Babyface", "Dirty Day", "Lemon", and "The Wanderer" were written during the Zooropa sessions. | Композиции «Babyface», «Dirty Day», «Lemon» и «The Wanderer» были написаны во время сессий Zooropa. |
"The Happy Wanderer" is also a German song, whose modern version was written by Friedrich-Wilhelm Möller. | "The Happy Wanderer" также является немецкой песней, написанной Фридрихом-Вильгельмом Мёллером. |
The trademark symbol of Auto Union (and present-day Audi), the four overlapping rings, symbolized the four marques forming Auto Union: Audi, DKW, Horch, and Wanderer. | Логотипом Auto Union стал символ из четырёх перекрещивающихся колец, символизирующий четыре материнские компании: Audi, DKW, Horch и Wanderer. |
The outcome was the founding of Auto Union in Summer 1932 with just four component businesses, being Audi, DKW, Horch and the car producing piece of Wanderer. | В итоге, в составе «Auto Union» к лету 1932 года осталось всего четыре основных компонента: «Audi», «DKW», «Horch», а также производитель автозапчастей «Wanderer». |
Country singer Johnny Cash recorded vocals for "The Wanderer" during a visit to Dublin, and although Bono recorded his own vocals for the song, he preferred Cash's version. | Кантри-певец Джонни Кэш записал вокал для песни «The Wanderer» во время посещения Дублина, и хотя Боно тоже записал вокал для этой песни, ирландец предпочёл версию Кэша. |
Please do, Wanderer. | Будь добра, Странница. |
Wanderer? Are you all right? | Странница, ты в порядке? |
Where are we, Wanderer? | Где мы, Странница? |
This Wanderer is living up to her name. | Странница оправдывает своё имя. |
Come on, Wanderer! | Давай же, Странница! |
The weary, wayworn wanderer bore | Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ |
That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore | Которые сквозь ароМата Моря, Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ, |
Come, youthful wanderer, attend | Приди на дружное призванье, |
Come, youthful wanderer, surrender | Приди на тайное призванье, |
And The Wanderer, and... | А ещё у Вандерера... |
And The Wanderer, and... lots of other big guys. | А ещё у Вандерера... и многих других. |