| In view of OJSC VimpelCom's historic position as the first Russian company to list on the NYSE, the parties have chosen the NYSE for the listing of VimpelCom Ltd. | С учетом исторической роли ОАО «ВымпелКом», ставшего первой российской компанией, прошедшей листинг на Нью-Йоркской фондовой бирже, именно на ней стороны и остановились при выборе места проведения листинга «ВымпелКом Лтд.». |
| Our investments in VimpelCom are long-term and after a decade of cooperation we look forward to many more years together. | Наши инвестиции в «ВымпелКом» носят долгосрочный стратегический характер, так как мы, проработав с компанией 10 лет, нацелены на многие годы сотрудничества. |
| The main contenders for the creation and maintenance of the network in the Moscow metro were cellular operators, members of the 'big three' - MegaFon, Mobile TeleSystems and VimpelCom. | Основными претендентами на создание и обслуживание сети в Московском метрополитене были операторы сотовой связи, входящие в «большую тройку» - МегаФон, Мобильные ТелеСистемы и Вымпелком. |
| Our main asset in Russia is VimpelCom - the largest integrated telecom services provider in Russia and the CIS - operating under the Beeline brand. Our mission in Russia is to facilitate technological and operational leadership of VimpelCom through organic growth and international expansion. | Наш главный актив в России - крупнейший на территории России и СНГ универсальный оператор связи ОАО «ВымпелКом», работающий под маркой «Билайн». |
| VimpelCom Ltd. will have a nine-member board of directors, three of whom will be nominated by Telenor, three of whom will be nominated by Altimo, and three of whom will be independent and unaffiliated with either Telenor or Altimo. | В «ВымпелКом Лтд.» будет образован совет директоров в составе девяти членов, в который войдут по три директора от Telenor и Altimo, а остальные три будут независимыми, не аффилированными ни с Telenor, ни с Altimo. |