| That's why, Vseslav, we can't go on living like that, relying only on our strength. | А посему, Всеслав, нельзя дальше так жить, вот только на свои силы надеясь. |
| You use cunning, Vseslav, you're scaring us. | Хитришь, Всеслав, пугаешь. |
| Vseslav, the Khazars crossed the Ros' River. | Всеслав, хазары перешли Рось. |
| I like you, Vseslav. | Полюбил я тебя, Всеслав. |
| Vseslav decided to change that ancient custom, and wants, that the elders give warriors for the border patrol. | Всеслав замыслил изменить древний обычай и желает, чтобы вы, старейшины, отделяли ратников пограничной росской заставе. |
| Remember the warrior Vseslav, poisoned by you. | Вспомни и отравленного тобою воина Всеслава. |
| We'll take revenge for the death of Vseslav! | Отмстим за смерть Всеслава! |
| Then Kuzmin applies one more calculation method drawing up an upline for the genealogy of the Russian dukes starting from Vseslav from Polotsk. | Затем Кузьмин применяет еще один метод подсчета, выстраивая в восходящей линии генеалогию русских князей от Всеслава Полоцкого. Считая «седьмой век Трояна» седьмым поколением Трояна, Кузьмин приходит к заключению, что Троян был отцом князя Игоря (1-я пол. |
| But even if Likhachev's theory if true, how could it happen that the time of Vseslav turned out to be the seventh age of heathenism? | Но даже если теория Лихачева верна, каким образом времена князя Всеслава превратились в седьмой век язычества? |
| You'll recollect Vseslav's words after the disaster comes. | Беды дождетесь - тогда вспомните заботу Всеслава! |