Uma and Matthew voss, owners of karma cleaners, were on it. | Ума и Мэттью Восс, владельцы химчистки Карма были там. |
I can assure you, Mr. Voss, my main concern is your daughter's safety. | ! Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери. |
'It's DI Voss, STTF, sorry to wake you.' | Это детектив Восс. Извините, если разбудила. |
It belongs to a Samantha Voss. | Она принадлежит Саманте Восс. |
Davis and Col. Arno Voss led their 1,400 cavalrymen out of Harpers Ferry on a pontoon bridge across the Potomac, turning left onto a narrow road that wound to the west around the base of Maryland Heights in the north toward Sharpsburg. | Дэвис и полковник Амос Восс возглавили отряд в 1400 всадников, вывели из из Харпенс-Ферри по понтонном мосту на узкую дорогу, ведущую мимо западного подножия Мерилендских высот на север к Шарпсбергу. |
Motel clerk I.D.'d Voss from a six-pack. | Портье мотеля опознал Восса по фото. |
Guardian Angel is going to make it dangerous for Aaron Voss. | Ангел-хранитель собирается сделать опасным его для Аарона Восса. |
I never asked to be born to Dalton Voss. | Но я не просила родиться дочерью Дэлтона Восса. |
I go in for some cigarettes and a tank of gas... and I wind up kidnapping the daughter of Dalton Voss. | ! Пошел за сигаретами, хотел заправить машину, а теперь похитил дочь Дэлтона Восса. |
The bridge was erected between 1911 and 1913 to a design by Friedrich Voss (1872-1953) and replaced the earlier swing bridges. | Мост был построен между 1911 и 1913 годами по проекту Фридриха Восса (1872-1953) и заменил более ранние разводные мосты. |
For emil voss, German arms dealer, educated at oxford. | Эмиля Фосса, немецкого торговца оружием, выпускника Оксфорда. |
You need to personally escort voss to d.C. | Тебе нужно лично сопроводить Фосса в федеральный суд. |
Voss' car was attacked, tula shell casings everywhere. | Атакована машина Фосса, вокруг гильзы тульских патронов. |
All right, we need to get voss and the package Onto u.S. Soil. | Хорошо, нам нужно переправить Фосса и контейнер на американскую территорию. |
No one at the cia knows voss the way I do. | Никто в ЦРУ не знает Фосса так, как я. |
The Blohm & Voss BV 238 was a German flying boat built during World War II. | Blohm & Voss BV 238 - немецкая летающая лодка, построенная во время Второй Мировой Войны. |
Bismarck was laid down at the Blohm & Voss shipyard on 1 July 1936. | Киль «Бисмарка» был заложен на верфи фирмы Blohm & Voss в Гамбурге 1 июля 1936 года. |
The uncompleted U-1408 and U-1410 were discovered by British forces at the Blohm + Voss yard in Hamburg. | Недостроенные подводные лодки U-1408 и U-1410 были обнаружены на Британскими войсками в Гамбурге на верфи Blohm & Voss. |
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). | Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). |
Between 1943 and 1945,118 boats were assembled by Blohm & Voss of Hamburg, AG Weser of Bremen and Schichau-Werke of Danzig. | В период с 1943 по 1945 гг. на верфях Blohm & Voss в Гамбурге, AG Weser в Бремене и F. Schichau в Данциге в процессе постройки находилось 118 лодок данного типа. |