And so, voila, the kids are out of this environment. | Так что, вуаля, детей дома нет. |
When being undead gets you down, voila. | Когда бессмертие начинает подавлять тебя. Вуаля! |
And then you'll want to bring a date, so we put the bride and groom at their own little table and voila, we're back to seven at the table. | И тогда ты захочешь привести пару. так мы сажаем жениха и невесту за их маленький столик и вуаля, мы опять имеем по семь человек за столом. |
Et voila. (Applause) | И вуаля. (Аплодисменты) |
Just throw these glasses on any civilian and voila, An army of instant warriors. | Наденьте эти очки на любого прохожего и вуаля - мгновенная армия воинов. |
Add some herbs and spices, and voila! | Добавим трав, специй - и готово! |
It remains only to peacefully slip away with one hand, clenching your fists in happiness turned - and voila! | Остаётся только мирно проскользнуть одной левой, сжав кулаки на счастье, закругляемся - и готово! |
An ounce of bargaining, a pinch of trickery, a soupcon of intimidation, et voila! | Немножко поторговаться, чуточку похитрить, добавить щепотку страха, и готово! |
Zavertyat tails zatryasut abdomen - and voila! | Завертят хвостами, затрясут брюшками - и готово! |