| This has been reflected in the increasing migration of people to the main island of Viti Levu, in search of employment opportunities. |
Это привело к растущей миграции людей на главный остров Вити-Леву в поисках возможностей трудоустройства. |
| Although over 100 of Fiji's 330 islands are inhabited, most people live on the two largest islands: Viti Levu, which is 10,430 square kilometres, and Vanua Levu, which is 5,550 square kilometres. |
Хотя из 330 островов, входящих в архипелаг Фиджи, свыше 100 являются обитаемыми, большинство населения живет на двух самых крупных островах: Вити-Леву площадью 10430 км2 и Вануа-Леву площадью 5550 км2. |
| It is located about halfway between Suva and Nadi when travelling along the Kings Road, on the northern coast of Viti Levu, Fiji's largest island. |
Расположен на полпути между Сувой и Нанди, на северном побережье Вити-Леву, самого большого острова Фиджи. |
| Because of limited economic and educational opportunities, Rotumans sought education and employment on Viti Levu from the early colonial period. |
Из-за ограниченных экономических и образовательных возможностей на острове представители Ротума с самого начала колониального периода приезжали на учебу и искали работу на Вити-Леву. |
| In 2007, the Special Rapporteur on the freedom of opinion and expression sent an allegation letter concerning the case of the Secretary-General of the Viti National Union of Taukei Workers, who was allegedly taken into military custody where he underwent physical and psychological abuse. |
В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении направил письмо, касающееся дела генерального секретаря Национального профсоюза коренных фиджийцев Вити-Леву, которого, как сообщалось, взяли под стражу военные, применившие к нему после этого меры физического и психологического воздействия. |