The cagA gene codes for one of the major H. pylori virulence proteins. | Ген cagA кодирует один из важнейших белков вирулентности H. pylori. |
Review of developments in the field of science and technology related to the Convention (agenda item 6), focusing on advances in the understanding of pathogenicity, virulence, toxicology, immunology and related issues: | Обзор достижений в области науки и технологии, имеющих отношение к Конвенции (пункт 6 повестки дня), с акцентом на достижениях в понимании механизмов патогенности, вирулентности, токсикологии, иммунологии и связанных с этим вопросов: |
An example was the development of comprehensive phage virulence libraries which allowed for the rapid response and quick development of antibiotics against infectious agents with high potential for misuse. | Примером тому служит составление всеобъемлющих библиотек вирулентности бактериофагов, которые обеспечивают возможность оперативного реагирования и быстрой разработки антибиотиков против инфективных агентов с высоким потенциалом злонамеренного использования. |
Some antioxidants are only found in a few organisms and these compounds can be important in pathogens and can be virulence factors. | Некоторые антиоксиданты можно найти только в отдельных организмах, эти соединения могут иметь важное значение в патогенезе и факторах вирулентности микроорганизмов. |
Encounters between explorers and indigenous populations in the rest of the world often introduced new infectious diseases, which sometimes caused local epidemics of extraordinary virulence. | Контакты между коренным населением и первооткрывателями новых земель часто приводили к появлению новых болезней, что в некоторых случаях вызывало локальные эпидемии исключительно высокой степени вирулентности. |
Outbreaks of plague in India and the renewed virulence of dengue haemorrhagic fever in Latin America are clear examples. | Яркими примерами этого являются вспышки чумы в Индии и новая вирулентность геморрагической лихорадки денге в Латинской Америке. |
Influenza experts have noted that the virulence and transmissibility of a wide range of influenza viruses are found to be similar between ferrets and humans; as are a range of clinical symptoms for influenza. | Эксперты по гриппу отмечают, что вирулентность и трансмиссивность широкого спектра вирусов гриппа у хорьков и у человека оказывается схожей - равно как и ряд клинических симптомов гриппа. |
B. Pathogenicity and virulence | В. Патогенность и вирулентность |
There have been advances in the understanding of plant-pathogens interaction, including the structure and function of virulence proteins. | Имеются достижения в понимании механизмов взаимодействия между растениями и патогенами, включая структуру и функции белков, определяющих вирулентность. |
But the one that's probably the most important to you is virulence. | Но есть одно, вероятно, наиболее важное для вас, это вирулентность. |
You've got a lot of pressure favoring antibiotic resistance, so you get increased virulence leading to the evolution of increased antibiotic resistance. | Вы создаёте дополнительный стимул для сопротивления, используя антибиотики, таким образом повышая ядовитость, которая приводит к возникновению возрастания сопротивляемости к антибиотикам. |
You've got a lot of pressure favoring antibiotic resistance, so you get increased virulence leading to the evolution of increased antibiotic resistance. | Вы создаёте дополнительный стимул для сопротивления, используя антибиотики, таким образом повышая ядовитость, которая приводит к возникновению возрастания сопротивляемости к антибиотикам. |
Death rates are largely determined by four factors: the number of people who become infected, the virulence of the virus, the underlying characteristics and vulnerability of affected populations, and the effectiveness of preventive measures. | Показатели смертности в значительной мере определяются четырьмя факторами: числом инфицированных людей, вирулентностью вируса, исходными характеристиками и уязвимостью затронутого населения и эффективностью профилактических мер. |
The exact structure of mycolic acids appears to be closely linked to the virulence of the organism, as modification of the functional groups of the molecule can lead to an attenuation of growth in vivo. | Химическая структура миколовых кислот тесно связана с вирулентностью, а любые изменения функциональных групп могут привести к подавлению роста in vivo. |