In the governmental programme outlined by Her Excellency President Violeta Barrios de Chamorro, there is a clear statement of political resolve to direct resources to the full ethical, economic and social recovery of the Nicaraguan nuclear family, after a decade of political and military conflict. | В программе правительства, которую коротко обрисовала Ее Превосходительство президент Виолета Барриос де Чаморро, четко говорится о политической решимости направить средства для полного этического, экономического и социального возрождения семьи в Никарагуа после десятилетнего политического и военного конфликта. |
It came into being baby-daughter, whom they called Violeta. | Там на свет появилась малютка-дочь, которую назвали Виолета. |
On 25 February 1990, Mrs. Violeta Barrios Viuda de Chamorro, representing the National Opposition Union (UNO), was elected President of Nicaragua. | 25 февраля 1990 года победу на президентских выборах одержала Виолета Барриос де Чаморро, представительница Оппозиционного национального союза (ОНС). |
The Dilicia Yean and Violeta Bosica case brought before the Inter-American Commission on Human Rights was an opportunity to bring out the value of using judicial or quasi-judicial mechanisms in protecting against discrimination in the context of education. | Представление на рассмотрение Межамериканской комиссии по правам человека дела Делисия Йен и Виолета Босика позволило оценить эффективность использования судебных или квазисудебных механизмов для целей защиты жертв дискриминации в сфере образования. |
In March 2001 in Quetzaltenango, Ady Violeta Albores was threatened with death and attacked, as a result of which she abandoned an investigation into a building project financed with public funds. | В марте 2001 года в Кветсалтенанго подверглась угрозам расправы и нападению Ади Виолета Альборес, в результате чего была вынуждена прекратить проведение расследования о проекте строительных работ, финансируемых из государственных фондов. |
In 1990, when Mrs. Violeta Barrios de Chamorro became President of Nicaragua, the country was in a state of war. | В 1990 году, когда президентом Никарагуа стала г-жа Виолетта Барриос де Чаморро, страна находилась в состоянии войны. |
Its President, Violeta Barrios de Chamorro, has given an eloquent account in this Hall of the successes achieved and the obstacles encountered in the process. | Президент страны Виолетта Барриос де Чаморро представила красноречивый отчет о достигнутых успехах и препятствиях, существующих в данном процессе. |
Tell us your story, Violeta. | Расскажите нам свою историю, Виолетта |
This is Violeta, and this is... | Это Виолетта, а это... |
Violeta Parra isn't a dancer, but I'll show you some Chilean steps, so as to... just to... | Виолетта Парра не танцовщица, но я покажу вам некоторые танцы чилийцев |
As far as Nicaragua is concerned, this is one of the fundamental aims of the domestic and foreign policy of President Violeta Barrios de Chamorro. | Для Никарагуа это является одной из главных целей внутренней и внешней политики, проводимой президентом Виолетой Барриос де Чаморро. |
Here we should like to commend the action taken by the President of Nicaragua, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, with support and cooperation from Nicaragua's political and social forces. | Здесь мы хотели бы с положительной стороны отметить действия, предпринимаемые президентом Никарагуа г-жой Виолетой Барриос де Чаморро при поддержке и сотрудничестве никарагуанских политических и общественных сил. |
The report of the pre-session working group, which had met from 21 to 25 July 2008, was presented by its Chairperson, Violeta Neubauer, at the 868th meeting. | Доклад предсессионной рабочей группы был представлен ее Председателем Виолетой Нойбауэр на 868м заседании в ходе сессии Комитета, которая собиралась в период с 21 по 25 июля 2008 года. |
In that context, I want to recall these words used by the President of Nicaragua, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, during the general debate at the forty-eighth session of the General Assembly: | В этом контексте я хотел бы напомнить слова, сказанные президентом Никарагуа г-жой Виолетой Барриос де Чаморро в ходе общих прений на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи: |
In November 1993 the eleventh Inter-American Indian Congress was held in Nicaragua, with the participation of 16 countries that sent governmental and indigenous representatives; it was opened by President Violeta Barrios de Chamorro. | В ноябре 1993 года в Никарагуа состоялся одиннадцатый Межамериканский конгресс специалистов по культуре коренных народов, участие в котором приняли представители правительственных организаций и организаций коренных народов шестнадцати стран и который был открыт президентом Виолетой Барриос де Чаморро. |
Not so happy for little Violeta. | Но не такой счастливый для маленькой Виолетты. |
When the present Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro took over, Nicaragua was in a state of war. | Когда нынешнее правительство г-жи Виолетты Барриос де Чаморро приступило к своим обязанностям, Никарагуа находилась в состоянии войны. |
One of the main concerns of the Government of President Violeta Barrios de Chamorro has been to ensure that the human rights of the entire population of Nicaragua are respected. | Одной из главных целей правительства президента Виолетты Барриос де Чаморро является обеспечение соблюдения прав всего никарагуанского населения. |
Democracy in Nicaragua was born in 1990, with the election of President Violeta Barrios de Chamorro in the only truly free election ever enjoyed by the Nicaraguan population in its history. | В Никарагуа демократия родилась в 1990 году благодаря избранию президента Виолетты Барриос де Чаморро в ходе единственных за всю историю страны подлинно свободных выборов, в которых когда-либо участвовало население Никарагуа. |
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. | В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили. |
After opening the workshop, he introduced Ms. Violeta Ivanov, Deputy Minister of Environment and Natural Resources of Moldova, and Mr. Valeriu Cazac, Director of the State Hydrometeorological Service. | После открытия семинара он представил г-жу Виолету Иванову, заместителя министра экологии и природных ресурсов Молдовы, и г-на Валериу Казака, директора Государственной гидрометеорологической службы. |
The police also punched Violeta Gjoka and Tatjana Karamani for having attempted to settle the problem. | Полицейский также ударил кулаком Виолету Джока и Татьяну Карамани, которые пытались помочь уладить инцидент. |
The Government of Nicaragua, headed by Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, is involved in a broad reform process designed to achieve national reconciliation, pacification and economic and social development. | Правительство Никарагуа во главе с г-жой Виолеттой Барриос де Чаморро участвует в обширном процессе реформ, нацеленном на достижение национального примирения, умиротворения и обеспечение экономического и социального развития. |
And then Ljupce and Mira stayed in the car, and I went out for a walk with the other one, Violeta. | Потом Люпче и Мира остались в машине, а я с той, второй, Виолеттой, пошёл прогуляться. |
Violeta Violeta is a series of studio albums by Norwegian alternative rock group Kaizers Orchestra, comprising their sixth, seventh, and eighth studio albums. | Violeta Violeta - серия студийных альбомов норвежской альтернативной рок-группы Kaizers Orchestra, являющаяся их шестым, седьмым и восьмым студийным альбомом. |
The music video for Kaizers Orchestra's "Hjerteknuser" stars famous Norwegian actress Ane Dahl Torp portraying Beatrice, one of the characters from the lyrical "universe" of Violeta Violeta. | В видеоклипе на «Hjerteknuser» приняла участие известная норвежская актриса Ane Dahl Torp, которая изобразила Беатрис, одного из персонажей «вселенной» Violeta Violeta. |
The post-Sandinista government of Violeta Chamorro appointed Robelo to be ambassador to Costa Rica. | Первое послесандинистское правительство Виолеты Барриос де Чаморро назначило его послом в Коста-Рике. |
The Government of Violeta Chamorro deserves credit for having created conditions for national reconciliation, and the Nicaraguan people deserve our respect and solidarity for having taken up the banner of peace. | Правительство Виолеты Барриос де Чаморро заслуживает благодарности за создание условий для достижения национального примирения, а никарагуанский народ заслуживает нашего уважения и поддержки за то, что поднял знамя мира. |
We were pleased to learn of the great achievements of the Nicaraguan democracy under the able leadership of President Violeta Chamorro and of its successful efforts in combating inflation and increasing gross national product. | Мы были рады узнать о значительном прогрессе демократического процесса в Никарагуа, достигнутом под умелым руководством президента Виолеты Барриос де Чаморро, и об успешных усилиях по борьбе с инфляцией и обеспечению роста валового национального продукта. |
The Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro will continue to make every effort necessary to promote greater respect for human rights, consolidate peace, establish a state of law and achieve progress towards stability. | Правительство г-жи Виолеты Барриос де Чаморро будет и впредь прилагать все усилия, необходимые для того, чтобы способствовать более тщательному соблюдению прав человека, консолидации мира, создания правового государства и достижения прогресса на пути к стабильности. |
Nominated for the positions of Magistrate of the Supreme Court and Magistrate on the Supreme Electoral Council during the administration of President Violeta Barrios de Chamorro. | В период правления Президента Виолеты Барриос де Чаморро ему было предложено занять пост члена Верховного суда и члена Высшего избирательного совета. |