| Verifying compliance with arms control and disarmament agreements provides significant security benefits to the international community. | Проверка соблюдения соглашений по контролю над вооружениями и разоружению предоставляет значительные блага безопасности международному сообществу. |
| (a) Verifying the correctness of the granting of deferment or exemption from call-up; | а) проверка правильности предоставления отсрочки или освобождения от призыва; |
| General function: Verifying pico-satellite bus technology | Общее назначение: проверка пикоспутниковой технологии шинного соединения |
| Although the procedure for verifying human rights violations is different from that used for considering petitions, its purpose is the same. | Проверка случаев нарушения прав человека является иной процедурой, чем рассмотрение жалоб, но его конечная цель такая же. |
| Introducing, in accordance with the procedure prescribed by law, job specifications for citizens applying for State or municipal office and for posts in the State and municipal civil service, and verifying information submitted by applicants | предъявление в установленном законом порядке квалификационных требований к гражданам, претендующим на замещение государственных или муниципальных должностей и должностей государственной или муниципальной службы, а также проверка в установленном порядке сведений, представляемых указанными гражданами; |