Mr. Elnaggar (Egypt) said that it was important to verify the accuracy of information before presenting it to the Committee. |
Г-н Эн-Нагар (Египет) говорит, что необходимо проверять достоверность информации, предоставляемой Комитету. |
These checks are designed to assess the reception given to complainants and to verify the conditions in which persons are held. |
Эти инспекции призваны оценивать прием жалоб от заявителей и проверять условия содержания лиц, лишенных свободы. |
The customs officer should verify that the placards are appropriate for the type of substance being shipped and that they correspond to the shipping and movement documents. |
Сотрудники таможенных служб должны проверять соответствие нанесенных надписей виду перевозимых веществ, а также сведениям, указанным в погрузочном документе и документе о перевозке. |
The United Nations military forces could also investigate and verify allegations of hostile actions in the Chad-Sudan border region, and could subsequently provide the Security Council with an assessment of such incidents. |
Воинские контингенты Организации Объединенных Наций будут также расследовать и проверять сообщения о враждебных действиях в районе границы между Чадом и Суданом, и впоследствии они смогут представить Совету Безопасности свой анализ таких инцидентов. |
Section 6 of the FTRA requires financial institutions to verify the identity of existing account holders as well as prospective account holders. |
Согласно статье 6 Закона об отчетности о финансовых операциях все финансовые учреждения обязаны проверять личность владельцев существующих счетов и потенциальных владельцев счетов. |