And by the way, Velasquez gave money to charity, too. | Веласкес тоже давал денег на благотворительность. |
And the second time we've seen you with Ms. Velasquez, isn't it? | Уже второй раз мы видим вас вместе с мисс Веласкес, да? |
So, Mr. Velasquez. | Итак, мистер Веласкес. |
Diego Velasquez and Ronnie Samms. | Диего Веласкес и Ронни Саммс. |
In Velasquez Rodriguez v. Honduras,254 the Inter-American Court of Human Rights held that a State must take action to prevent human rights violations committed by non-State actors, investigate allegations of violations and punish wrongdoers. | В деле Веласкес Родригес против Гондураса Межамериканский суд постановил, что государство должно принять меры по предупреждению случаев нарушения прав человека, совершаемых лицами, не состоящими на государственной службе, расследовать заявления о нарушениях и наказывать правонарушителей. |
I thought we could go to the new Velasquez exhibition - | Я подумал, мы могли бы сходить на новую выставку Веласкеса. |
The panel discussion began with a presentation by Mr. Jerry Velasquez (UNU), who stressed that most opportunities for collaboration arise from the implementation of the conventions. | Групповое обсуждение началось с доклада г-на Джерри Веласкеса (УООН), который подчеркнул, что основные возможности для сотрудничества существуют в области осуществления конвенций. |
The leading case of disappearance considered by the Inter-American Court is that of Velasquez Rodriguez against Honduras, the well-known 1988 judgement which contains a far-reaching pronouncement of the principle of State responsibility for enforced disappearance in the absence of full direct evidence. | Ведущим делом об исчезновении, рассмотренным Межамериканским судом, является дело Веласкеса Родригеса против Гондураса, по которому в 1988 году было вынесено известное судебное решение, содержащее далеко идущую формулировку принципа государственной ответственности за насильственные исчезновения в отсутствие прямых доказательств в полном объеме. |
For example, in the 1988 Velasquez case, the Inter-American Court of Human Rights imposed liability on Honduras for its lack of due diligence in preventing unexplained "disappearances", whether by the State or private actors. | Так, при рассмотрении в 1988 году дела Веласкеса Межамериканский суд по правам человека возложил на Гондурас ответственность за то, что ни государством, ни частными лицами не было принято должных мер для предотвращения неразъясненных случаев "исчезновений"37. |
And maybe some Velasquez if it's not too late. | И, может, сходить на Веласкеса, если успеем. |
Meza, Cabrera, Orsorio, Velasquez. | Меза, Кабрера, Орсорио, Веласкез. |
You should consider yourself lucky Lt. Velasquez is standing up for you. | Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез. |
Last seen dangling off the wrist of Carla Velasquez, | Последний раз замечен, свисающим с запястья Карлы Веласкез, |
Ancestor nursery is brought from Germany, cat Velasquez Rubio D'Oaxaca. Our nursery monopedigree. | Родоначальником питомника является, привезенный из Германии кот Velasquez Rubio D'Oaxaca. |
The Velasquez Rodriguez-judgement of the Inter-American Court of Human Rights is the landmark case on this issue and is therefore discussed in detail. | Решение Межамериканского суда по правам человека по делу Velasquez Rodriguez является краеугольным камнем в этом вопросе и по этой причине обсуждается подробно. |