I think perhaps I misjudged Ms. Velasquez. | Кажется, я недооценил мисс Веласкес. |
Mr. VELASQUEZ (Minister of Production of Peru) said that the Government of Chile was to be congratulated on the success of the recently held Global Technology Forum. | Г-н ВЕЛАСКЕС (Министр промышленности Перу) считает, что следует поздравить правительство Чили с успехом недавно проведенного Глобального форума по биотехнологии. |
So, Mr. Velasquez. | Итак, мистер Веласкес. |
Great frescoes can be seen in the nave, in the vault of the transept: these were painted by Filippo Tancredi, Guglielmo Borremans and Giuseppe Velasquez. | Большие фрески можно увидеть в нефе и в своде трансепта, их авторы Филиппе Танкреди, Гульельмо Борреманз и Джузеппе Веласкес. |
Jerry Velasquez, Raman Letchumanan, Uli Piest, United Nations University | Др Джери Веласкес, др Раман Лечуманан, г-н Ули Пиест, Университет Организации Объединенных Наций |
I thought we could go to the new Velasquez exhibition - | Я подумал, мы могли бы сходить на новую выставку Веласкеса. |
Although the Inter-American Court of Human Rights, in the Velasquez Rodriguez case in 1987, had regarded forced disappearances of persons as grave violations of human rights, entailing to the international responsibility of the State, the Court had not termed such disappearances an international crime. | Хотя в 1987 году при рассмотрении дела Веласкеса Родригеса Межамериканский суд по правам человека признал насильственные исчезновения серьезным нарушением прав человека, влекущим за собой международную ответственность государства, суд, тем не менее, не квалифицировал такие исчезновения в качестве международного преступления. |
For example, in the 1988 Velasquez case, the Inter-American Court of Human Rights imposed liability on Honduras for its lack of due diligence in preventing unexplained "disappearances", whether by the State or private actors. | Так, при рассмотрении в 1988 году дела Веласкеса Межамериканский суд по правам человека возложил на Гондурас ответственность за то, что ни государством, ни частными лицами не было принято должных мер для предотвращения неразъясненных случаев "исчезновений"37. |
And maybe some Velasquez if it's not too late. | И, может, сходить на Веласкеса, если успеем. |
I am Diego Velasquez' servant... | Я оруженосец Диэго Веласкеса. |
Meza, Cabrera, Orsorio, Velasquez. | Меза, Кабрера, Орсорио, Веласкез. |
You should consider yourself lucky Lt. Velasquez is standing up for you. | Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез. |
Last seen dangling off the wrist of Carla Velasquez, | Последний раз замечен, свисающим с запястья Карлы Веласкез, |
Ancestor nursery is brought from Germany, cat Velasquez Rubio D'Oaxaca. Our nursery monopedigree. | Родоначальником питомника является, привезенный из Германии кот Velasquez Rubio D'Oaxaca. |
The Velasquez Rodriguez-judgement of the Inter-American Court of Human Rights is the landmark case on this issue and is therefore discussed in detail. | Решение Межамериканского суда по правам человека по делу Velasquez Rodriguez является краеугольным камнем в этом вопросе и по этой причине обсуждается подробно. |