The other major Hindu epic, the Ramayana, also makes a claim to be the fifth Veda. | Другой индуистский эпос, «Рамаяна», также называет себя пятой Ведой. |
They could be after Sammy and Veda too. | Они могут достать и Сэмми с Ведой тоже. |
The Periyapuranam is considered a fifth Veda in the Tamil language and it immediately took its place as the twelfth and the last book in the Saiva canon. | Перия-пуранам стала считаться подлинной пятой Ведой в тамильском языке и немедленно заняла своё место в качестве двенадцатой и последней книги шиваистского канона Тирумурай. |
You think she wants to see them people now and just be Veda? | Думаете, она хочет показаться теперь перед ними простой Ведой? |
Well, as it turns out, I took Veda over to the sheriff's office just the other week to swear out a warrant for Sam. | Что ж, на прошлой неделе мы с Ведой побывали в офисе шерифа, пытались добиться ордера на арест Сэма. |
And let us this moment share the grace of the closing sloka of the Rig Veda, | Давайте же в этот момент проникнемся мудростью завершающей строфы из Риг Веды: |
You're right, no one here can take a dime of your money, or Veda's. | И ты права, никто здесь не вправе распоряжаться твоими деньгами, или деньгами Веды. |
It's about Veda! | Это по поводу Веды! Ну что там? |
As with the Natyashastra, authors seeking to confer the status of a Veda on the Tiruvaymozhi argued that unlike the canonical Vedic texts reserved for the Brahmin caste, this new Tamil Veda was accessible to all varnas. | Так же, как и в случае с «Натья-шастрой», авторы, присвоившие статус пятой Веды поэме «Тируваймоли», утверждали, что, в отличие от четырёх канонических Вед, предназначавшихся для изучения брахманам, эта новая тамильская веда была доступна всем варнам индуистского общества. |
While on tour with the Carl Rosa company Holst had read some of Max Müller's books, which inspired in him a keen interest in Sanskrit texts, particularly the Rig Veda hymns. | Во время гастролей с Оперной труппой Карла Роза, Холст прочёл несколько книг Макса Мюллера, которые вызвали у него живой интерес к санскритским текстам, в частности к гимнам Риг Веды (соч. |
Which book says it, in which Veda is it written... | В какой книжке говорится, в какой веде написано... |
You didn't say anything to Veda, did you, about the piano? | Ты точно ничего не говорил Веде о пианино? |
Which book says it, in which Veda is it written... that we are born to be their slaves and to serve them? | В какой книжке говорится, в какой веде написано... что мы рождены, чтобы стать их рабами и прислуживать им? |
And tell Veda, break a leg! | И передайте Веде ни пуха! |
Veda was 1 1 when we broke up. | Веде 11 было, когда мы разошлись. |
The tradition dates back to the ancient Samaveda, (lit. sāma=ritual chant), which deals with the norms for chanting of srutis or hymns such as the Rig Veda. | Традиция восходит к древней Самаведе (буквально, «sāma» - ритуальное пение), которая обращена к нормам пения шрути или гимнов, таких, как Ригведа. |
Some of these texts have a ritual character, such as the Gayatri Mantra, a holy formula derived from the Rig Veda (3,62,10), while other sentences are ethical exhortations derived, for example, from the Manusmrti (Mānava Dharmashāstra). | Ряд текстов носит ритуальный характер, например, гаятри-мантра - ведийская мантра, состоящая из 24 слогов, взятых из гимна «Ригведа» (3.62.10), другие же поучения заимствованы, к примеру, из ману-смрити. |