| I thought Jax said he was in Vancouver. | Вроде Джекс собирался за ним в Ванкувер. |
| Despite the considerable distance and costs of travelling to Vancouver, participation from developing and least developing countries was significant. | Несмотря на значительное расстояние и издержки, связанные с поездкой в Ванкувер, были широко представлены участники из развивающихся и наименее развитых стран. |
| Sam helps Billy to protect Raina from Hydra agents until Skye, Melinda May, Lance Hunter, and Antoine Triplett arrive in Vancouver. | Сэм помогает Билли защитить Райну от агентов Гидры, пока Скай, Мелинда Мэй, Лэнс Хантер и Антуан Триплетт не прибудут в Ванкувер. |
| In Montreal, the rate is 6.4 per cent, which is considerably higher than other urban centres, such as Toronto or Vancouver, where the vacancy rate is 2.0 per cent. | В Монреале этот показатель составляет 6,4%, что значительно выше соответствующего показателя в таких городских центрах, как Торонто или Ванкувер, где доля незанятого жилья составляет два процента. |
| The first contact between Suquamish and European peoples came in 1792 when George Vancouver explored Puget Sound and met members of the Suquamish Tribe, possibly including Schweabe and Kitsap. | Первый контакт с европейцами произошёл в 1792 г., когда Джордж Ванкувер исследовал Пьюджет-Саунд и встретился с членами племени, среди которых, возможно, были Швеабе (en:Schweabe) и вождь Кицап. |
| It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association. | Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров. |
| She attended Vancouver Film School straight out of high school, and has also studied in New York City and Los Angeles. | Она училась в Ванкуверской киношколе сразу после старшей школы, а также училась в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. |
| Executive member of Vancouver Bar Association, 1977-1978 | Исполнительный секретарь Ванкуверской ассоциации адвокатов, 1977-1978 годы |
| When adopting the Vancouver Olympic bid book, alongside the Inner-City Inclusive Agreement and the Multi-Party Agreement, the organizers undertook to ensure that the Games would be socially and environmentally sustainable. | В ходе принятия Ванкуверской заявочной книги на проведение Олимпиады, вместе с Комплексным соглашением о центральной части города и Многосторонним соглашением, организаторы обязались обеспечить, чтобы Игры были социально и экологически устойчивыми. |
| In 1976, the Vancouver Declaration on Human Settlements, adopted at the first United Nations Conference on Human Settlements, declared that | В 1976 году в Ванкуверской декларации о населенных пунктах, принятой в ходе первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, было провозглашено следующее: |
| Nearly every 30-minute episode featured the Vancouver Aquarium. | Практически в каждом эпизоде есть сцены в Ванкуверском Акванариуме. |
| Shannon has performed with the Vancouver Metropolitan Orchestra as well as with local theater productions. | Шеннон участвовала в Ванкуверском митрополит оркестре, и также в местных театральных постановках. |
| The same is true for the Vancouver Land fill project where there were five different projects from five different partners. | То же самое можно сказать и о Ванкуверском случае, в котором пять различных партнеров предлагали пять разных проектов. |
| Staite attended the Vancouver Film School and worked at the Vancouver Youth Theatre. | Обучалась в Ванкуверской школе киноискусства, работала в Ванкуверском молодёжном театре. |
| The Vancouver Action Plan, adopted at the United Nations Conference on Human Settlements in Vancouver, Canada, in 1976, states: | В Ванкуверском плане действий, принятом на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Ванкувере, Канада, в 1976 году, говорится: |
| One of them is my vancouver number, okay, And I can't bear to disconnect it. | Один из них мой ванкуверский, и я не могу его отключить. |
| The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games, supported by the Government of Canada, was successful in contributing to the goals of the Olympic Truce. | Ванкуверский комитет по организации Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2010 года, при поддержке правительства Канады, успешно способствовал достижению целей «олимпийского перемирия». |
| Science World British Columbia, the HR Macmillan Space Centre, and the Vancouver Aquarium developed the Engaging Science program to enhance the elementary school science curriculum. | Организация "Мир науки Британской Колумбии", Космический центр ХР Макмиллана и Ванкуверский аквариум разработали программу "Занимательная наука" с целью популяризации науки в рамках учебной программы начальной школы. |
| Building on Canada's long history of promoting peace, the Vancouver Organizing Committee focused on propagating the idea of Olympism especially among youth, creating peace at home, in schools, in the workplace, and in Canadian communities and abroad. | Опираясь на большой опыт Канады в деле пропаганды мира, Ванкуверский организационный комитет сосредоточил свои усилия на пропаганде идеи олимпизма, особенно среди молодежи, в целях создания атмосферы мира в доме, в школах, на рабочем месте, в канадских общинах и за рубежом. |
| And anything that you see which doesn't look like a swimming pool in Vancouver is added with CGl. | Всё, что не напоминает ванкуверский бассейн, добавлено на компьютере. |
| The Fairmont Hotel Vancouver was used as the Heathman Hotel. | Отель Fairmont Vancouver использовался в качестве отеля Heathman. |
| The second studio, Namco Bandai Studios Vancouver, works on online social games and game content development for North America and Europe, and is part of the Center for Digital Media (CDM). | Вторая студия, Namco Bandai Studios Vancouver, будет работать над созданием игр для соцсетей и разработкой игрового контента для Северной Америки и Европы. |
| When the Vancouver Province rated Mother as one of the top five BC bands to watch for in 2007, they began to receive acclaim for their debut album. | После того, как журнал «Vancouver Province» включил группу в список «топ-пять групп из Британской Колумбии, за которыми стоит понаблюдать в 2007 году», Mother стали получать признание своего дебютного альбома. |
| Vancouver Art Gallery Vancouver Art Gallery Online Catalogue | Vancouver Art Gallery Официальный сайт Художественной галереи Ванкувера |
| "The Vancouver Island marmot (Marmota vancouverensis)". | Ванкуверский сурок (Vancouver Island marmot) (неопр.). |