New destinations in 2014 were Edmonton and Vancouver in Canada; and Geneva. | Новыми направлениями в 2014 году стали канадские Эдмонтон и Ванкувер, а также Женева. |
"Best Practices in Wood Products and Forests Communications Forum" in Vancouver | "Форуме по наилучшей практике коммуникационной деятельности, касающейся изделий из древесины и лесов", Ванкувер |
On November 4, 2015, Cyrus announced two additional tour dates in Vancouver, British Columbia, Canada and Los Angeles. | 4 ноября 2015 года Сайрус анонсировала ещё две добавленные даты - Ванкувер (Канада) и Лос-Анджелес. |
Seattle and Vancouver are close geographically, but Vancouver trades more with distant Toronto than with nearby Seattle. | Сиэтл и Ванкувер близки с географической точки зрения, но Ванкувер больше торгует с отдаленным Торонто, чем с соседним Сиэтлом. |
The league began in August 2008 in an alleyway near Toronto Eaton Centre, and now features over 150 emcees, battling in Toronto, California, Calgary, Arizona, Michigan, Massachusetts and Vancouver. | Первое состязание состоялось в Toronto Eaton Centre в августе 2008 года и в настоящее время включает более 150 участников, которые баттлятся в таких канадских городах как Торонто, Ванкувер, Калгари, американских штатах Калифорния, Аризона, Массачусетс. |
According to the Vancouver police, as many as 100 Honduran children have been smuggled into Canada. | По данным ванкуверской полиции, в Канаду было незаконно ввезено около 100 гондурасских детей. |
The imperative to reconsider the implications of urbanization - 20 years after the Vancouver Conference - was clear. | Совершенно очевидно проявляется неотложная задача пересмотреть последствия урбанизации в течение 20 лет со времени проведения Ванкуверской конференции. |
Article 6 of the resolution that was adopted at the Vancouver session simply emphasizes that national authorities shall afford immunity from jurisdiction to a foreign head of State "as soon as that status is known to them". | В стать 6 резолюции, которая была принята на Ванкуверской сессии, просто подчеркивается, что национальные власти должны предоставить иммунитет от юрисдикции главе иностранного государства, "как только этот статус становится известным им". |
In 1976, the Vancouver Declaration on Human Settlements, adopted at the first United Nations Conference on Human Settlements, declared that | В 1976 году в Ванкуверской декларации о населенных пунктах, принятой в ходе первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, было провозглашено следующее: |
Reaffirming their commitment to the purposes and principles of the Charter for Russian-American Partnership and Friendship of 17 June 1992, and the principles of the Vancouver (April 1993) and Moscow (January 1994) Declaration by the Presidents of both countries; | подтверждая свою приверженность целям и принципам Хартии российско-американского партнерства и дружбы от 17 июня 1992 года и принципам Ванкуверской (апрель 1993 года) и Московской (январь 1994 года) деклараций президентов обеих стран, |
In the cases of the Chesapeake forest and the Vancouver landfill projects, the contracts were arranged to ensure that environmental targets were met. | В Чесапикском и Ванкуверском примерах контракты были составлены таким образом, чтобы обеспечить выполнение экологических задач. |
Delegate of Italy to the Vancouver Meeting on the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (1993). | Делегат Италии на Ванкуверском совещании по уставу Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (1993 год). |
In the Vancouver case the city guaranteed the provision of land fill gases to the project, i.e. the 'supply risk' but it minimized the risk by retaining the responsibility for the management and operation of the gas collection system. | В Ванкуверском примере городские власти гарантировали обеспечение проекта газом, т.е. взяли на себя "снабженческий риск", сведя его в то же время к минимуму за счет сохранения за собой функций по управлению газосборной системой и ее эксплуатации. |
The same is true for the Vancouver Land fill project where there were five different projects from five different partners. | То же самое можно сказать и о Ванкуверском случае, в котором пять различных партнеров предлагали пять разных проектов. |
Staite attended the Vancouver Film School and worked at the Vancouver Youth Theatre. | Обучалась в Ванкуверской школе киноискусства, работала в Ванкуверском молодёжном театре. |
The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games, supported by the Government of Canada, was successful in contributing to the goals of the Olympic Truce. | Ванкуверский комитет по организации Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2010 года, при поддержке правительства Канады, успешно способствовал достижению целей «олимпийского перемирия». |
Building on Canada's long history of promoting peace, the Vancouver Organizing Committee focused on propagating the idea of Olympism especially among youth, creating peace at home, in schools, in the workplace, and in Canadian communities and abroad. | Опираясь на большой опыт Канады в деле пропаганды мира, Ванкуверский организационный комитет сосредоточил свои усилия на пропаганде идеи олимпизма, особенно среди молодежи, в целях создания атмосферы мира в доме, в школах, на рабочем месте, в канадских общинах и за рубежом. |
The Vancouver Maritime Museum is a Maritime museum devoted to presenting the maritime history of Vancouver, British Columbia, Canada, and the Canadian Arctic. | Ванкуверский морской музей (англ. Vancouver Maritime Museum) - морской музей, посвященный морской истории Ванкувера, Британской Колумбии и Канадской Арктики. |
And anything that you see which doesn't look like a swimming pool in Vancouver is added with CGl. | Всё, что не напоминает ванкуверский бассейн, добавлено на компьютере. |
"The Vancouver Island marmot (Marmota vancouverensis)". | Ванкуверский сурок (Vancouver Island marmot) (неопр.). |
In August 2013, the company announced the closing of its cloud-based games service, Vancouver studio and Cork offices. | В августе 2013 года компания объявила о закрытии своего облачного игрового сервиса, Vancouver Studio и офиса в Корке. |
Some cars are also loaded and shipped from Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal and Halifax. | Íåêîòîûå àâòîìîáèëè îòïàâëÿþòñÿ èç: Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal è Halifax. |
In 2008, an editorial in the Vancouver Sun criticized French immersion programs for having become a way for higher socioeconomic groups to obtain a publicly funded elite track education. | В 2008 г. редакторская статья в газете Vancouver Sun подвергла критике программы французского погружения как способ для представителей высшего класса получить в государственных школах более качественное образование за счёт средств налогоплательщиков. |
Later in 2012, Microsoft downsized Microsoft Game Studios Vancouver due to the cancellation of the Kinect family title Project Columbia and announced that the ongoing development of free-to-play title Microsoft Flight had been ceased due to portfolio evaluation. | Уменьшена численность Microsoft Studios Vancouver в связи со отменой Kinect-игры Проект Колумбия, также объявлено об прекращении разработки Microsoft Flight. |
2008: Nominated, "Best Performance by an Actor in a Canadian Film" - Fifty Dead Men Walking at Vancouver Film Critics Circle. | 2008 - номинация на премию "Лучший актёр в канадском фильме" по версии Vancouver Film Critics Circle Awards за фильм «Пятьдесят ходячих трупов». |