| Mr. PRADO VALLEJO said that, while he welcomed the significant advances achieved in the political field in Tanzania since the second periodic report, there were some aspects of the third report that still gave grounds for concern. | ЗЗ. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, хотя он приветствует существенный прогресс, достигнутый в политической сфере в Танзании после второго периодического доклада, есть некоторые аспекты третьего доклада, которые по-прежнему дают основание для озабоченности. |
| Universidad César Vallejo win 4-3 on penalties. | «Универсидад Сесар Вальехо» побеждает с общим счётом 4:3. |
| Mr. PRADO VALLEJO said that Mr. Wennergren's point was well taken. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что идея г-на Веннегрена понятна. |
| "The other two parts of this cipher are being mailed to the editors of"the Vallejo Times and S.F. Examiner. | Две другие части шифровки... высланы редакторам "Вальехо Таймс" и "С-Ф Экзаменер". |
| Mr. PRADO VALLEJO said the dialogue which had taken place had been important and positive and, he hoped, would prove beneficial. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что состоялся важный и позитивный диалог, и выражает надежду, что он даст свои результаты. |
| Natwarlal Bhagwati, Marco Tulio Bruni Celli, Fausto Pocar and Julio Prado Vallejo | Марко Тулио Бруни Челли, Фаусто Покара и Хулио Прадо Вальехо |
| Mr. PRADO VALLEJO associated himself with the questions raised by Mrs. Medina Quiroga concerning paragraph 301 of the report. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО считает вопросы г-жи Медины Кироги, касающиеся пункта 301 доклада, заданными и от его имени. |
| The group, composed of Mrs. Evatt, Mr. Bhagwati, Lord Colville, Mr. Klein, Mr. Pocar, Mr. Prado Vallejo and himself, had held 10 meetings. | Группа в составе г-жи Эват, г-на Бхагвати, лорда Колвилла, г-на Кляйна, г-на Покара, г-на Прадо Вальехо и его самого провела десять заседаний. |
| After a discussion in which Ms. MEDINA QUIROGA, Mr. KLEIN, Lord COLVILLE Mr. ANDO, Mr. POCAR, Mr. PRADO VALLEJO and Mrs. CHANET (Rapporteur) took part, it was decided to follow Mr. Pocar's suggestion. | После обмена мнениями, в котором участвовали г-жа МЕДИНА КИРОГА, г-н КЛЯЙН, лорд КОЛВИЛЛ, г-н АНДО, г-н ПОКАР, г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО и г-жа ШАНЕ (Докладчик), принимается решение принять предложение г-на Покара. |
| Mr. PRADO VALLEJO said the Committee's experience over the years had shown that there was a need to strike a balance between reports and communications: both were equally important, and consideration of them could not be suspended if backlogs were to be avoided. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что опыт, накопленный Комитетом за многие годы его работы, свидетельствует о необходимости обеспечения баланса между докладами и сообщениями: и те, и другие одинаково важны, и ради избежания увеличения числа нерассмотренных докладов и сообщений их рассмотрение не должно откладываться. |
| Vallejo invited the filibusters' leaders into his home to negotiate terms. | Валлехо пригласил лидеров пиратов в дом, чтобы обсудить условия. |
| In 1843, Lieutenant Colonel Vallejo wrote to the Governor recommending that a civil government be organized for Sonoma. | В 1843 году, лейтенант полковник Валлехо отправил губернатору рекомендации об учреждении в Сономе гражданского правительства. |
| After a few minutes Vallejo opened the door dressed in his Mexican Army uniform. | Через несколько минут Валлехо, одетый в форму мексиканской армии, открыл дверь. |
| In 1834, George C. Yount, the first Euro-American permanent settler in the Napa Valley, was employed as a carpenter by General Vallejo. | В 1834 году, Джордж С. Янт, первый англоязычный постоянный поселенец в долине Напа, был нанят в качестве плотника генералом Валлехо. |
| At that time, Vallejo and his three associates were placed on horseback and taken to Frémont accompanied by eight or nine of the insurgents who did not favor forming a new republic under the circumstances. | В это же время Валлехо и трое его помощников были посажены на лошадей и отправлены Фримонту под конвоем из 8-9 боевиков которые не пожелали создать новую республику в этих обстоятельствах. |