| She trained in Valais, Switzerland from ages eight to ten before returning to California and training at Mammoth Mountain. |
Затем с 8 до 10 лет она тренировалась в Вале, прежде чем вернуться в Калифорнию, чтобы обучаться в Маммот Маунтин. |
| This description was chosen because cultural exchange has always been a defining component of the Walser ethnic group living there who immigrated from Valais some centuries ago. |
Этот слоган был выбран потому, что культурный обмен всегда был определяющим компонентом проживающей в долине этнической группы, которая иммигрировала из Вале несколько веков назад. |
| This territorial distribution of national languages has the effect of relativizing the concept of "minority language": a majority language at the federal level may be a minority language at the cantonal level (in the case of German cantons of Valais and Fribourg). |
Такое территориальное распределение государственных языков делает относительным понятие "языка меньшинства": язык, на котором говорит большинство населения в общенациональном плане, может являться языком меньшинства на кантональном уровне (например, немецкий язык в кантонах Вале и Фрибург). |
| The Valais Council of State, which viewed the prospect of winter traffic positively, therefore considered the possibility of extending the obligation to operate the VZ to the winter months, at least for the section from Visp to St. Niklaus. |
Кантональный совет Вале, который рассматривал перспективу зимнего движения позитивно, рассматривал возможность обязать VZ работать зимние месяцы, по крайней мере на участке от Фиспа в Санкт-Никлаус. |
| The Act of 13 May 1992, amending the Code of Procedure of Valais, more specifically reinforces the rights of the defence at the preliminary investigation and examination proceedings stages. It specifies the rights of persons under arrest and limits incommunicado detention. |
Закон от 13 мая 1992 года о внесении изменений в уголовно-процессуальный кодекс кантона Вале предусматривает, в частности, усиление прав на защиту на стадии первоначального дознания и предварительного следствия; были уточнены права арестованного и ограничено число возможных случаев заключения в одиночную камеру. |