| Vehicle utilization 218. Utilizing vehicles in an economic and efficient way is important to appropriate entitlement. |
Важное значение для определения надлежащего количества автотранспортных средств имеет их экономичное и эффективное использование. |
| Kenya was concerned that the facilities at the Nairobi office continued to be underutilized, and hoped that mechanisms would be set in place to ensure that such utilization was comparable with that at Geneva and Vienna. |
Кения с озабоченностью отмечает, что помещения в Отделении в Найроби по-прежнему используются недостаточно активно, и выражает надежду на то, что будут внедрены механизмы для обеспечения того, чтобы их использование было сопоставимо с использованием помещений в Женеве и Вене. |
| For water conservation, various technologies for efficient water utilization and improved irrigation systems were identified, for example, drip irrigation, improved networks of reservoirs, and the use of treadle pumps. |
В отношении деятельности по сохранению водных ресурсов были представлены различные технологии эффективного использования водных ресурсов и применения более совершенных систем орошения, таких, например, как капельное орошение, создание более эффективных сетей водохранилищ и использование насосов с ножным приводом. |
| Key instruments are: enhanced use of existing infrastructure, expansion of infrastructure where bottlenecks persist despite improved utilization; price policy based on variable and differentiated costs, creating a linkage between using and paying. |
В данном случае можно выделить следующие основные элементы: более интенсивное использование существующей инфраструктуры, расширение инфраструктуры в перегруженных местах, несмотря на ее более эффективное использование; политика в области цен на основе дифференцированных издержек, что обеспечивает связь между использованием инфраструктуры и платой за нее. |
| Resident representatives are financially accountable up to the point of formal delivery of the inputs to the Governments, while the Governments continue to be fully accountable for the utilization of these inputs, for the overall management of the projects and for the achievement of project objectives. |
Представители-резиденты представляют финансовую отчетность вплоть до официальной передачи различных ресурсов в ведение правительств, а правительства по-прежнему полностью отчитываются за использование этих ресурсов, за общее управление проектами и достижение целей проектов. |