| The latter part of this description is a quotation from John Keats's poem, "Ode on a Grecian Urn". |
Последняя часть этого описания представляет собой цитату из знаменитого стихотворения Джона Китса «Ода к греческой вазе». |
| Is that like "Ode to a Grecian Urn"? |
Это как "Ода греческой вазе"? |
| He further altered this new form in "Ode to a Nightingale" and "Ode on a Grecian Urn" by adding a secondary voice within the ode, creating a dialogue between two subjects. |
Он изменил новую форму дальше в «Оде к соловью» и «Оде к греческой вазе», добавляя в стихотворения вторичный голос, и таким образом создавая диалог между двумя субъектами. |
| "Ode On A Grecian Urn." |
"Ода к греческой вазе" |
| Of these three, Love and Poesy are integrated into "Ode on a Grecian Urn" with an emphasis on how the urn, as a human artistic construct, is capable of relating to the idea of "Truth". |
Из этих трёх любовь и поэзия интегрированы в «Оду к греческой вазе» с акцентом на том, как ваза в качестве художественной конструкции человека способна связаться с идеей «правды». |