| The international humanitarian community is facing new threats generated by the combined effects of global mega-trends: climate change, chronic poverty, the food and financial crises, water and energy scarcity, migration, population growth, urbanisation, pandemics. | Международное гуманитарное сообщество изо дня в день сталкивается с новыми угрозами: изменение климата, хроническая бедность, продовольственный и финансовый кризисы, нехватка воды и энергии, миграция, рост населения, урбанизация, пандемии. |
| The increasing pressures of modern life and rapid urbanization are putting strains on traditional informal support structures in Pakistan. | Усиливающееся напряжение современной жизни и стремительная урбанизация подрывают традиционные неформальные структуры поддержки в Пакистане. |
| However, it has created the strong awareness that shelter provision and urbanization are key ingredients of the development matrix in Africa. | Однако благодаря ей удалось добиться глубокого понимания того, что обеспечение жильем и урбанизация являются ключевыми составляющими перспектив развития в Африке. |
| At the same time, urbanization has been accompanied by very serious problems in education, sanitation, water supply, health and social services for the population. | При этом урбанизация сопровождается весьма серьезными проблемами в сфере просвещения, санитарии, водоснабжения, здравоохранения и социального обеспечения населения. |
| The use of natural resources, environmental conditions and economic and social development, population growth, migration and urbanization are closely related to the phenomenon of poverty, as we all know. | Как все мы знаем, использование природных ресурсов, экологическая обстановка, экономическое и социальное развитие, рост населения, миграция и урбанизация тесно связаны с фактором бедности. |