The knowledge you are destined to learn will upend the established order of things. | Знания, которые тебе предназначено постичь перевернут установленный порядок вещей. |
Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services. | Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами. |
You know, man, I know you're scared, and I don't mean to upend your life, but people are dying out there. | Приятель, я знаю, что ты напуган, и я не хочу переворачивать твою жизнь, но люди гибнут. |
Given this, even the economic powerhouses that are not US allies do not want to upend the existing world order, but rather to gain more space within it, such as through increased authority in international institutions. | Учитывая это, даже экономические тяжеловесы, не являющиеся союзниками США, не хотят переворачивать существующий мировой порядок - они, скорее, хотят получить в нем больше места, например, за счет увеличения полномочий в международных институтах. |
Are you honestly suggesting we upend our lives? | Ты, правда, предлагаешь перевернуть наши жизни? |
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. | Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее. |
You walk into my life after 10 years, try to upend it all over again? | Ты появляешься в моей жизни 10 лет спустя пытаешься снова все перевернуть? |
Telling the whole world who I am would just upend everyone's lives. | Сказать всему миру, кто я, значит перевернуть их жизни с ног на голову. |
You will upend your canteen. | После приказа перевернуть фляги вверх дном! |