Английский - русский
Перевод слова Unwillingness

Перевод unwillingness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежелание (примеров 298)
Thus American unwillingness to reach formal agreements raises suspicions here that it wants to use today's cooperation as camouflage for renewed unilateralism. И таким образом нежелание Америки достигнуть официальных соглашений порождает подозрения, что она хочет использовать сегодняшнее сотрудничество в качестве маскировки для возобновления практики одностороннего принятия решений.
The root cause of Germany's sluggish economic performance in recent years is the continuing unwillingness of its households and enterprises to consume and invest. Главной причиной вялой экономической деятельности Германии в последние годы является упорное нежелание ее населения и предприятий потреблять и инвестировать.
The failure and/or unwillingness to recognize the Convention in its proper perspective has inevitably led to undesirable consequences, notably: Неготовность и/или нежелание признать эту Конвенцию в ее должном контексте неизбежно вызвало нежелательные последствия, а именно:
His delegation rejected such attitudes, which confirmed the bad faith that existed on the issue and the unwillingness of some delegations to enter into constructive dialogue on the logical framework in question. Делегация его страны отвергает такую позицию, которая подтверждает недобро- совестность в отношении обсуждаемого вопроса и нежелание некоторых делегаций вступать в конструктивный диалог по вопросу о данной логической схеме.
He cites lack of commitment in the studio and the band's unwillingness to challenge his elaborate ideas as his main criticism: I just heard too many times, 'No, you can't do that'. Он отмечает отсутствие заинтересованности в студии, а также клубные похождения Андерсона и нежелание группы развивать его сложные задумки: «Я слышал слишком много раз слова "нет, этого делать нельзя".
Больше примеров...
Неготовность (примеров 20)
Not clear how a new instrument would overcome political unwillingness under existing instruments Не совсем ясно, как с помощью нового документа можно преодолеть политическую неготовность в рамках существующих документов
The author reiterates that he has been denied access to effective recourse, stressing that existing procedures in the State party are not designed to correct errors, and that there is an extreme unwillingness to acknowledge any mistakes made in the asylum process. Автор вновь подтверждает, что он был лишен доступа к эффективным средствам правовой защиты, подчеркивая при этом, что действующие в государстве-участнике процедуры не направлены на исправление недостатков и что налицо исключительная неготовность признавать любые ошибки, допущенные в процессе предоставления убежища.
The use of mediation and conciliation within an arbitral proceeding can be introduced at any stage, even while an arbitration procedure is ongoing, depending on the parties consent and can be terminated as soon as the parties show their unwillingness to continue with the negotiations. К использованию посредничества и согласительной процедуры в рамках арбитражного производства можно обращаться на любом этапе, даже если арбитражное разбирательство уже ведется, в зависимости от согласия сторон, и оно может быть прекращено в тот же момент, когда стороны проявят свою неготовность к продолжению переговоров.
The lack of a credible solution to this problem and the apparent unwillingness by these movement leaders to seek out and promote Darfurian leaders from civil society or from other socio-political structures is a further impediment to the political process. Отсутствие эффективного решения данной проблемы и явная неготовность лидеров этих движений найти и поддержать таких дарфурских лидеров, которые представляли бы гражданское общество или другие социально-политические структуры, также сдерживают политический процесс.
As stated in paragraph 1 above, the statement of 13 June by the Spokesman of the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea had indicated the unwillingness of the Democratic People's Republic of Korea to accept further inspection activity. З. Как указано в пункте 1 выше, в заявлении представителя Министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики от 13 июня указывается на неготовность Корейской Народно-Демократической Республики принимать дальнейшие инспекции.
Больше примеров...
Отсутствие готовности (примеров 4)
It is encouraging to note that most States have extended full and constructive cooperation to the CTC and that, where full cooperation was not forthcoming, that was due more often to inability than to unwillingness. Мы с удовлетворением отмечаем, что большинство государств осуществляет полномасштабное и конструктивное сотрудничество с КТК и что в тех случаях, когда такого полномасштабного сотрудничества нет, зачастую причиной является отсутствие возможностей, а не отсутствие готовности.
We also believe, however, that the parties to the Agreement, through their unwillingness to commit fully to the process, are threatening the international community's investment in the peace process. Однако мы также считаем, что участники Соглашения, продемонстрировав отсутствие готовности в отношении своей приверженности этому процессу, лишают международное сообщество желания внести свой вклад в мирный процесс.
In our view, the underlying causes are cross-border terrorism and the unwillingness of concerned establishments in our neighbourhood to dismantle the infrastructure of terrorism, which has been nurtured over almost two decades. На наш взгляд, коренными причинами является трансграничный терроризм и отсутствие готовности со стороны заинтересованных структур в нашем регионе демонтировать инфраструктуру терроризма, которая создавалась практически на протяжении двух десятилетий.
It is disturbing to sometimes see a reluctance to be bound by international norms and agreements freely entered into and an unwillingness to enter into new binding agreements. Порой вызывает тревогу нежелание соблюдать международные нормы и соглашения, которые были добровольно приняты, и отсутствие готовности заключать новые соглашения.
Больше примеров...