It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. |
Было отмечено, что недостаточный обмен информацией между подразделениями правительства может привести к возможному неупоминанию некоторых проектов в докладах. |
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. |
Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития. |
There has been insufficient progress in developing adequate institutional mechanisms for better debt management. |
Недостаточный прогресс был достигнут в разработке адекватных институциональных механизмов более эффективного управления задолженностью. |
One year was not sufficient to overcome the obstacles that INSTRAW was facing. |
Один год - это недостаточный срок для преодоления проблем, с которыми сталкивается МУНИУЖ. |
Moreover, progress had been insufficient in addressing the special needs of Africa, the least developed countries, small island developing States, and landlocked developing countries and in confronting the development challenges of countries emerging from conflict. |
Кроме того, отмечается недостаточный прогресс в удовлетворении особых потребностей Африки, наименее развитых стран, малых островных развивающихся государств и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а также в урегулировании проблем развития, стоящих перед странами, пережившими конфликт. |