Thirdly, insufficient progress has been made in terms of State-building. |
В-третьих, недостаточный прогресс ощущается в области государственного строительства. |
insufficient resources to fully implement inspection recommendations; |
недостаточный объем ресурсов, необходимых для полного выполнения инспекционных рекомендаций; |
The discussions on economic instruments focused on ways and means of overcoming obstacles to their implementation, such as insufficient political acceptability, difficulties in design and lack of administrative capacity. |
В центре обсуждения экономических инструментов находились пути и средства преодоления таких факторов, препятствующих их применению, как недостаточная политическая приемлемость, трудности разработки и недостаточный административный потенциал. |
The lack of proper policy and procedures and insufficient monitoring in the establishment and use of LTAs could lead to a proliferation of LTAs with no or little added value and a risk of discretionary and improper use of them to the detriment of organizations. |
Отсутствие надлежащей политики и процедур, а также недостаточный мониторинг применительно к заключению и использованию ДСС могут привести к распространению ДСС, не приносящих никаких выгод или приносящихся незначительные выгоды, и к риску их произвольного и ненадлежащего использования в ущерб организациям. |
Implementation of article 12 of the Convention is meeting with difficulties. Constraints include women's insufficient access to health services, inadequate resources and a general malfunctioning of health and social security services. |
На пути выполнения положений статьи 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин стоят препятствия и трудности, среди которых - недостаточный доступ женщин к медицинским услугам, недостаточность ресурсов, неудовлетворительная работа органов здравоохранения и социального обеспечения. |