Английский - русский
Перевод слова Unsuccessful

Перевод unsuccessful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудачный (примеров 14)
What do you mean "unsuccessful"? Что ты подразумеваешь под словом "неудачный"?
It was first flown in 1962 in an unsuccessful suborbital test; the first successful flight took place on November 27, 1963. Первый неудачный суборбитальный тестовый запуск состоялся в 1962, первый удачный запуск был осуществлен 27 ноября 1963.
His new manager, Ralph Horton, later instrumental in his transition to solo artist, soon witnessed Bowie's move to yet another group, the Buzz, yielding the singer's fifth unsuccessful single release, "Do Anything You Say". Его новый менеджер Ральф Хортон (англ. Ralph Horton), который позже сыграл важную роль в переходе музыканта к сольному творчеству, вскоре стал свидетелем перехода Боуи в очередную группу, Buzz, с которой он выпустил свой пятый неудачный сингл «Do Anything You Say».
With no regulatory impediment and with reinsurance potential, insurers, which in the past had limited and unsuccessful experience with traditional agricultural insurance, saw the pilot as an exciting opportunity to re-engage with farmers. Страховые компании, избавленные от регуляционных ограничений и располагающие возможностями повторного страхования, имея ограниченный и неудачный опыт применения традиционных сельскохозяйственных страховок, расценивают данный экспериментальный проект как многообещающую возможность дальнейшего взаимодействия с фермерами.
The Officer-in-Charge of the Commodities Branch, Division on International Trade in Goods and Services (DITC), recalled that experts had drawn attention to the relatively unsuccessful performance of developing countries, with some notable exceptions, in world agricultural markets over the last 30 years. Исполняющий обязанности руководителя Сектора сырьевых товаров, Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС), напомнил, что эксперты отметили относительно неудачный опыт развивающихся стран, за некоторыми исключениями, в освоении мировых сельскохозяйственных рынков на протяжении последних 30 лет.
Больше примеров...
Безуспешный (примеров 9)
The unsuccessful security sector reform donors' round table, held in Bangui in October 2009, highlighted a further area of concern, as no additional pledges were made. Безуспешный «круглый стол» доноров по вопросу о реформе сектора безопасности, состоявшийся в Банги в октябре 2009 года, высветил еще одну область обеспокоенности, поскольку не было обещано никаких дополнительных взносов.
The first military confrontation at Bitlis occurred in July 1915, when Russian troops launched an unsuccessful assault on the town's fortifications. Первые военные столкновения под Битлисом, расположенным в современной Турции, произошли в июле 1915 года, когда русские войска предприняли безуспешный штурм укреплённого города.
Sustaining heavy casualties on 15-16 August and making another unsuccessful counterattack on 17 August. Дивизия выдержала тяжёлые оборонительные бои с 15 по 16 августа 1942 года и сделала безуспешный контрудар 17 августа 1942 года.
Unsuccessful third round of chemotherapy. Безуспешный третий курс химиотерапии.
Given her small size, she only covered the area to the south of Norway and into the North Sea west of Denmark and along the Dutch coast, and returned unsuccessful on 14 September. Из-за своих малых размеров её дальности хватило пройти до юга Норвегии, в Северное море к западу от Дании и вдоль побережья Голландии, завершив безуспешный поход 14 сентября.
Больше примеров...
Не увенчались успехом (примеров 99)
In those days such ideas were unsuccessful. В те годы эти идеи не увенчались успехом.
Attempts during 1994 to convert this database onto CD-ROM disks were unsuccessful. Осуществлявшиеся в 1994 году попытки по переводу этой базы данных на диски КД-ПЗУ не увенчались успехом.
Repeated rebel attempts to gain control of the diamond-rich Koidu area have been unsuccessful. Неоднократные попытки мятежников установить контроль над богатым алмазами районом Койду не увенчались успехом.
Rodrigues was recalcitrant and for several years sought to overthrow the decision against him, but his appeals to friends he had made in high places were unsuccessful. Родригес был непокорным и в течение нескольких лет пытался свергнуть решение против него, но его призывы к друзьям в высших эшелонах власти не увенчались успехом.
UN officials' negotiations with the Serbs to end the occupation were unsuccessful, and on March 17 UN police with the assistance of NATO-led KFOR forces entered the courthouse in a pre-dawn raid. Переговоры официальных лиц ООН с сербами о прекращении протестов и беспорядков не увенчались успехом, и утром 17 марта полиция ООН, при поддержке НАТО, штурмовала здание.
Больше примеров...
Оказались безуспешными (примеров 74)
Local efforts to identify a mechanism to charge agencies for the provision of services and equipment have been unsuccessful. Предпринятые на местах усилия в целях определения механизма, который взимал бы с учреждений плату за предоставляемые услуги и оборудование, оказались безуспешными.
However, it appeared that its efforts to improve the text had been unsuccessful. Вместе с тем, создается впечатление, что его усилия, направленные на усовершенствование данного текста, оказались безуспешными.
Earlier efforts to reform it have proved unsuccessful. Все предпринимавшиеся ранее попытки реформировать его оказались безуспешными.
The representative of the United States said that, for reasons beyond the control of the UNCTAD secretariat, the Intergovernmental Group of Experts on Tungsten no longer performed its function of adding transparency to the tungsten market, and efforts to revive the Group had been unsuccessful. Представитель Соединенных Штатов заявил, что по причинам, не зависящим от секретариата ЮНКТАД, Межправительственная группа экспертов по вольфраму уже не выполняет свою функцию повышения транспарентности на рынке вольфрама, а усилия по оживлению Группы оказались безуспешными.
Mediation efforts by President Gnassingbé Eyadéma of Togo and President Seyni Kountché of Niger to resolve the conflict were unsuccessful and sporadic clashes continued into early 1975. Посреднические усилия президентов Того и Нигера Гнасингбе Эйадемы и Сейни Кунче оказались безуспешными, спорадические столкновения продолжились и в начале 1975 года достигли пика.
Больше примеров...
Отклонены (примеров 17)
All of the Office's appeals against the provisional release of the accused have been unsuccessful. Все апелляции Канцелярии в отношении временного освобождения обвиняемых были отклонены.
In some cases, the unsuccessful applicants have gone underground or moved on to another country. В некоторых случаях лица, ходатайства которых были отклонены, переходят на нелегальный образ жизни или переезжают в другую страну.
Thus, according to several estimates provided to UNHCR, only 20-25 per cent of the unsuccessful asylum-seekers in Western Europe go back to their homeland voluntarily or under the auspices of the receiving State. Так, согласно ряду оценок, предоставленных УВКБ, в Западной Европе лишь 20-25 процентов ищущих убежища лиц, ходатайства которых были отклонены, возвращаются на свою родину добровольно или при содействии принимающего государства.
8.2 The Committee notes the author's claims that the State party failed to ensure that the perpetrators be tried before a criminal court and that her complaints before the disciplinary bodies of the Victoria Police were unsuccessful. 8.2 Комитет отмечает заявления автора сообщения о том, что государство-участник не обеспечило рассмотрения дела правонарушителей уголовным судом и что жалобы, с которыми она обращалась в дисциплинарные органы штата Виктории, были отклонены.
The State party also confirms the dates of the complainants' asylum applications and of the subsequent unsuccessful appeals and requests for review of the asylum applications. Государство-участник подтверждает также даты подачи заявителями ходатайств о предоставлении убежища и последующих апелляций, которые были отклонены, а также ходатайств о повторном пересмотре обращений о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Не увенчалась успехом (примеров 14)
Your attempt to murder this precious child was unsuccessful. Ваша попытка убить это драгоценное дитя не увенчалась успехом.
He was unsuccessful at that time. В то время она не увенчалась успехом.
The siege was unsuccessful and the city remained one of the few bastions to resist the Leaguers in western France. Осада не увенчалась успехом, и город остался одним из немногих бастионов, противостоявших Католической лиге на западе Франции.
It should also systematically allow a medical examination to be conducted prior to this form of removal and whenever an attempted removal has been unsuccessful. Следует также предусмотреть возможность систематического медицинского освидетельствования до начала подобного рода операций и в тех случаях, когда попытка выдворения не увенчалась успехом.
As an attempt to utilize GEF funding for the new course on submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was unsuccessful, the delivery of this course by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea was funded from other sources. Поскольку попытка получить у ГЭФ средства на организацию нового курса, посвященного представлениям в адрес Комиссии по границам континентального шельфа, не увенчалась успехом, организация данного курса Отделом по вопросам океана и морскому праву финансировалась из других источников.
Больше примеров...
Оказались безрезультатными (примеров 17)
Regrettably, those efforts had been unsuccessful. К сожалению, эти усилия оказались безрезультатными.
The search for a neutral mechanism to verify conduct in the zone has been unsuccessful. Попытки создания нейтрального механизма наблюдения за ситуацией в этой зоне оказались безрезультатными.
The NCWA with support from some members of the House of Representatives has tried repeatedly to revise this law, but efforts remain unsuccessful. НКДЖ при поддержке некоторых членов Палаты представителей неоднократно предпринимала попытки внести поправки в этот закон, но все ее усилия оказались безрезультатными.
They stressed that unsuccessful cases should also be analysed in order to learn from mistakes and that small cases and their specific needs should also be analysed. Они подчеркнули, что анализировать следует и те случаи, которые оказались безрезультатными, поскольку это необходимо для извлечения уроков из допущенных ошибок, а также незначительные случаи и связанные с ними конкретные потребности.
UNFICYP's efforts to assist the sides to bring the suspects to justice proved unsuccessful, and all suspects were released in the north. Усилия ВСООНК, направленные на оказание сторонам помощи в привлечении подозреваемых к судебной ответственности, оказались безрезультатными, и все подозреваемые были освобождены в северной части Кипра.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 17)
In the event of an unsuccessful bilateral dialogue, it is necessary to convene a Synaxis of all Primates of Orthodox Churches to solve the existing problem. В случае неудачи двустороннего диалога необходимо созвать Синаксис всех предстоятелей православных церквей для решения существующей проблемы.
Because if it's unsuccessful, we'll need your help again. В случае неудачи вы нам понадобитесь для новой попытки.
If it is unsuccessful, those balances will be written off during the biennium 2000-2001. В случае неудачи эта сумма в двухгодичном периоде 2000-2001 годов будет списана.
Consultations and the participation of affected communities, both hosts and IDPs, will be essential in this process, in order to avoid unsuccessful programs and secondary displacements. Консультации и участие затрагиваемых общин, как принимающих, так и ВПЛ, будут необходимы для этого процесса, что позволило бы избежать неудачи программ и вторичного перемещения.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Проигравших (примеров 10)
Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. Несколько проигравших кандидатов обратилось с жалобами на мошенничество и неявку избирателей из-за небезопасной обстановки в местах проживания их электората, главным образом в округах с преимущественно пуштунским населением.
The provisions do not include any requirement for the procuring entity to notify unsuccessful suppliers or contractors of the grounds why they were not successful. Эти положения не включают какое-либо требование к закупающей организации уведомлять проигравших поставщиков или подрядчиков о причинах, по которым они не смогли выиграть.
Consistency would then indicate that article 36 (6) should require all of these items, plus the address of the successful supplier, to be disclosed to the unsuccessful suppliers in any given tender. Далее логично предположить, что статья 36 (6) должна требовать, чтобы вся эта информация, а также адрес выигравшего поставщика доводились до сведения проигравших поставщиков, участвовавших в любых конкретных торгах.
(a) Continuing the pilot project of the Award Review Board to review procurement challenges filed by unsuccessful vendors, and conducting prompt management evaluations of contested administrative decisions to determine whether they comply with the Organization's applicable regulations, rules and policies; а) продолжения реализации разработанного Контрольным советом по контрактам экспериментального проекта по рассмотрению претензий проигравших участников торгов относительно присуждения контракта на закупки, а также оперативного проведения руководством анализа оспариваемых административных решений в целях определения степени их соответствия действующим положениям, правилам и политике Организации;
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса.
Больше примеров...
Неуспешный (примеров 1)
Больше примеров...
Неудачливый (примеров 1)
Больше примеров...
Не удалось (примеров 52)
However, to date, UNMIS has been unsuccessful in obtaining that clearance from the Government of the Sudan. Однако до настоящего времени МООНВС не удалось получить такого разрешения от правительства Судана.
He was unsuccessful in securing a position and divided his time over the next years between London and Paris. Ему не удалось сохранить пост и он провел следующие годы в Лондоне и Париже.
The Board noted some procurement cases with inadequate acquisition planning that resulted in inefficient or unsuccessful procurement activities, as detailed below. Комиссия отметила ряд случаев осуществления закупок в отсутствие достаточного планирования этого процесса, в результате чего снизилась эффективность закупочной деятельности или же не удалось произвести необходимые закупки, подобная информация о чем приведена ниже.
During its lifetime it was unsuccessful in raising the profile of the bureau, dependent as it was on a sub-directorate with meagre human and financial resources. Статус этой структуры, подведомственной одному из управлений и располагавшей скудными людскими и финансовыми ресурсами, за годы ее существования повысить не удалось.
It was stated that the reasons for the unsuccessful experience of other organizations should be carefully studied and taken into account in future deliberations of the Commission. Было указано, что Комиссии в своей дальнейшей работе следует тщательно изучить и учесть причины, по которым другим организациям не удалось добиться успеха.
Больше примеров...