Английский - русский
Перевод слова Unsuccessful

Перевод unsuccessful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудачный (примеров 14)
Shortly thereafter, the Swedes mounted an unsuccessful storming of Spandau Fortress. Вскоре после этого шведы совершили неудачный штурм крепости Шпандау.
That unsuccessful case should be examined carefully in order to see how the remaining IPS network could be made effective. Необхо-димо внимательно рассмотреть этот неудачный случай, с тем чтобы определить пути обеспечения эффективности сохраняющейся сети ССИ.
In turn, Varyag has the strongest genes, transform any features of genes of the partner, therefore children Varyag practically at once restore initial distinctive attributes of descendant Kubera, they as though eat a unsuccessful genie material of mother. А варяг имеет сильнейшие гены, преобразующие любые особенности генов своей партнерши, поэтому дети варяга практически сразу восстанавливают исходные отличительные признаки потомка Куберы, они как бы поглощают неудачный генный материал матери.
His new manager, Ralph Horton, later instrumental in his transition to solo artist, soon witnessed Bowie's move to yet another group, the Buzz, yielding the singer's fifth unsuccessful single release, "Do Anything You Say". Его новый менеджер Ральф Хортон (англ. Ralph Horton), который позже сыграл важную роль в переходе музыканта к сольному творчеству, вскоре стал свидетелем перехода Боуи в очередную группу, Buzz, с которой он выпустил свой пятый неудачный сингл «Do Anything You Say».
With no regulatory impediment and with reinsurance potential, insurers, which in the past had limited and unsuccessful experience with traditional agricultural insurance, saw the pilot as an exciting opportunity to re-engage with farmers. Страховые компании, избавленные от регуляционных ограничений и располагающие возможностями повторного страхования, имея ограниченный и неудачный опыт применения традиционных сельскохозяйственных страховок, расценивают данный экспериментальный проект как многообещающую возможность дальнейшего взаимодействия с фермерами.
Больше примеров...
Безуспешный (примеров 9)
No. But it is true that Customs conducted an unsuccessful raid on his premises? Но ведь это правда, что таможня провела безуспешный обыск на одном из его складов?
Shortly afterward, the Parker/Gillespie band traveled to an unsuccessful engagement at Billy Berg's club in Los Angeles. Вскоре после всех этих событий, группа Чарли и Диззи отправилась в безуспешный тур по Америке, который оканчивался в Лос-Анджелесе в клубе «Билли Бергз».
Sustaining heavy casualties on 15-16 August and making another unsuccessful counterattack on 17 August. Дивизия выдержала тяжёлые оборонительные бои с 15 по 16 августа 1942 года и сделала безуспешный контрудар 17 августа 1942 года.
Prior to succeeding his father as royal claimant, Henri launched an unsuccessful court case (1987-1989) in which he challenged the right of his rival cousin Louis-Alphonse, Duke of Anjou, to use the undifferenced royal arms of France and the Anjou title. В попытке установить свои законные права как глава Королевского дома Франции Генрих Орлеанский вёл безуспешный судебный процесс (1987-1989) против своего соперника Луи-Альфонса, герцога Анжуйского, за право пользования королевским гербом.
Unsuccessful third round of chemotherapy. Безуспешный третий курс химиотерапии.
Больше примеров...
Не увенчались успехом (примеров 99)
There again, the official steps taken by his wife to find him were unsuccessful. И в этом случае усилия, предпринятые супругой с целью найти своего мужа, не увенчались успехом.
Namibia is aware of the repeated initiatives of the Secretary-General to end the deadlock; so far his efforts have been unsuccessful. Намибии известно о многочисленных инициативах Генерального секретаря, направленных на то, чтобы разблокировать эту тупиковую ситуацию, но его усилия до сих пор не увенчались успехом.
4.6 As regards the alleged violation of article 14, paragraph 1, the State party notes that even the author's representative concedes that strenuous but unsuccessful efforts were made to locate Horace Beckford, a witness considered crucial. 4.6 По поводу заявления о нарушении пункта 1 статьи 14 государство-участник отмечает, что даже представитель автора согласен с тем, что предпринимались упорные усилия, хотя они и не увенчались успехом, по розыску считавшегося ключевым свидетелем Хораса Бекфорда.
According to Ha'aretz, the Housing Ministry tried to market this tender during the previous year but was unsuccessful mainly due to the uncertain future of the West Bank settlements. По данным "Гаарец", министерство жилищного строительства пыталось организовать этот тендер в прошлом году, однако его усилия не увенчались успехом главным образом из-за отсутствия ясности в отношении будущего поселений на Западном берегу.
We must begin immediately, without more ado, even though we might regret the fact that all the attempts that have been made so far to broaden the membership of the CD have been unsuccessful. Начинать работу нам нужно тотчас же, без промедлений, несмотря даже на то, что, к сожалению, все предпринимавшиеся до сих пор попытки произвести расширение членского состава Конференции по разоружению не увенчались успехом.
Больше примеров...
Оказались безуспешными (примеров 74)
Subsequently, all efforts to contact the RUF leader were unsuccessful, although UNAMSIL military patrols actively sought contacts with local RUF commanders. Впоследствии все усилия связаться с руководителем ОРФ оказались безуспешными, хотя военные патрули МООНСЛ активно пытались установить контакты с местными командирами ОРФ.
Domestic and international efforts to resolve this crisis have so far been unsuccessful. Все предпринимаемые внутри страны и за рубежом усилия по решению этого кризиса пока оказались безуспешными.
The original source for these cases was no longer able to follow up and steps taken by the Working Group to establish communication with other sources were unsuccessful. Первоначальный источник сообщения об этих случаях больше не в состоянии следить за положением дел, а шаги, предпринятые Рабочей группой по установлению связи с другими источниками, оказались безуспешными.
Nevertheless, there will come times when a nation must be prepared to act unilaterally if important national interests or core values are at issue and if attempts to build multilateral sanctions have been unsuccessful. Тем не менее возникают ситуации, когда страна должна быть готова действовать в одностороннем порядке, если на карту поставлены важные национальные интересы или основополагающие ценности и если попытки добиться многосторонних санкций оказались безуспешными.
It contends that it has made "repeated and sustained efforts to negotiate an end to the fumigations" but that "these negotiations have proved unsuccessful" (see annual reports 2007/08 et seq.). Он заявляет, что он прилагал «неоднократные и последовательные усилия к тому, чтобы договориться о прекращении фумигаций», однако «эти переговоры оказались безуспешными» (см. годовые доклады за 2007/08 и последующие годы).
Больше примеров...
Отклонены (примеров 17)
He would also be interested to hear more on unsuccessful asylum-seekers detained pending deportation. Кроме того, ему хотелось бы располагать более подробной информацией о содержащихся под стражей в ожидании депортации просителях убежища, чьи ходатайства были отклонены.
Requests for access by his family and lawyer had reportedly been unsuccessful. Сообщается, что ходатайства членов его семьи и адвоката о встрече с ним были отклонены.
The bid was ultimately unsuccessful in the face of huge publicity around the battle between Rage Against the Machine and Joe McElderry, but Minchin told fans he was grateful for the effort behind the campaign. Многие заявки были отклонены ввиду большой шумихи вокруг противостояния Rage Against The Machine и Joe McElderry, но Минчин был благодарен фанатам за поддержку.
It thereby excludes from such classification unsuccessful asylum-seekers resident in Switzerland for some years. Таким образом, просители убежища, которые проживают в Швейцарии в течение нескольких лиц и ходатайства которых были отклонены, не могут более воспользоваться этой возможностью.
The State party also confirms the dates of the complainants' asylum applications and of the subsequent unsuccessful appeals and requests for review of the asylum applications. Государство-участник подтверждает также даты подачи заявителями ходатайств о предоставлении убежища и последующих апелляций, которые были отклонены, а также ходатайств о повторном пересмотре обращений о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Не увенчалась успехом (примеров 14)
In 1977, he led his first expedition, which was unsuccessful. В 1977 году он отправился в свою первую экспедицию, которая не увенчалась успехом.
Your attempt to murder this precious child was unsuccessful. Ваша попытка убить это драгоценное дитя не увенчалась успехом.
He was unsuccessful at that time. В то время она не увенчалась успехом.
The siege was unsuccessful and the city remained one of the few bastions to resist the Leaguers in western France. Осада не увенчалась успехом, и город остался одним из немногих бастионов, противостоявших Католической лиге на западе Франции.
As an attempt to utilize GEF funding for the new course on submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was unsuccessful, the delivery of this course by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea was funded from other sources. Поскольку попытка получить у ГЭФ средства на организацию нового курса, посвященного представлениям в адрес Комиссии по границам континентального шельфа, не увенчалась успехом, организация данного курса Отделом по вопросам океана и морскому праву финансировалась из других источников.
Больше примеров...
Оказались безрезультатными (примеров 17)
Regrettably, those efforts had been unsuccessful. К сожалению, эти усилия оказались безрезультатными.
The search for a neutral mechanism to verify conduct in the zone has been unsuccessful. Попытки создания нейтрального механизма наблюдения за ситуацией в этой зоне оказались безрезультатными.
Two attempts at peace negotiations between the Government and CPN-M after the 2001 and 2003 ceasefires were unsuccessful. Две попытки проведения мирных переговоров между правительством и КПН-М, предпринятые после достижения договоренности о прекращении огня в 2001 и 2003 годах, оказались безрезультатными.
The helicopter was detained overnight after attempts by UNAMID to persuade the authorities to allow it to depart proved unsuccessful. Вертолет был задержан на ночь после того, как попытки ЮНАМИД убедить власти дать разрешение на взлет оказались безрезультатными.
Finally, when Western mediators sought to intercede diplomatically in early summer 2008, their late efforts proved unsuccessful. В конце концов, когда западные посредники предприняли в начала лета 2008 года попытку дипломатического урегулирования, эти усилия оказались безрезультатными.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 17)
Following the unsuccessful elections, he became head of the Belarusian Association Business Initiative (BABI). После неудачи на выборах он возглавил Белорусскую ассоциацию "Деловая инициатива" (БАДИ).
If this effort proved unsuccessful, the Advisory Group recommended that preparations be made for the workshop to be held at United Nations Headquarters. В случае неудачи Консультативная группа рекомендовала провести подготовку с целью его организации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
If it's unsuccessful, Orner may die. В случае неудачи Орнер может погибнуть.
The Kickstarter campaign was unsuccessful, however, the game remains in development. Тем не менее после неудачи на Kickstarter разработка игры не была остановлена.
We have no right to experiments which, if unsuccessful, could take even a week of life away. Мы не имеем права на эксперимент если в случае неудачи, он отнимет даже неделю жизни.
Больше примеров...
Проигравших (примеров 10)
Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. Несколько проигравших кандидатов обратилось с жалобами на мошенничество и неявку избирателей из-за небезопасной обстановки в местах проживания их электората, главным образом в округах с преимущественно пуштунским населением.
The suggestion made at the Commission's forty-second session, that the issues of debriefing of unsuccessful suppliers or contractors might be usefully addressed in the Guide rather than regulated in the Model Law (A/64/17, para. 240), was recalled and reiterated. Напоминалось о высказанном на сорок второй сессии Комиссии предположении о том, что вопросы информирования проигравших поставщиков или подрядчиков можно было бы с пользой рассмотреть в Руководстве, а не регулировать их в Типовом законе (А/64/17, пункт 240); это предположение было высказано вновь.
It was agreed that the Guide should note possible risks of collusion in subsequent procurement if the names of unsuccessful bidders, or of bidders in suspended or terminated procurement proceedings were disclosed. Было решено, что в Руководстве следует отметить возможные риски сговора при последующем проведении закупок в случае, если будут раскрыты наименования проигравших участников торгов или участников приостановленных или прекращенных процедур закупки.
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса.
A query was made as to whether the provisions include an express requirement for the procuring entity to notify unsuccessful suppliers or contractors of the fact that they had not been successful and of the grounds for that decision. Был поднят вопрос о том, не следует ли предусмотреть в этих положениях конкретное требование к закупающей организации уведомлять проигравших поставщиков или подрядчиков о том, что их представления не были акцептованы, и о причинах этого.
Больше примеров...
Неуспешный (примеров 1)
Больше примеров...
Неудачливый (примеров 1)
Больше примеров...
Не удалось (примеров 52)
He was unsuccessful and did not stand for parliament again. Ни то, ни другое не удалось, и ему пришлось обратиться снова к парламенту.
However, to date, UNMIS has been unsuccessful in obtaining that clearance from the Government of the Sudan. Однако до настоящего времени МООНВС не удалось получить такого разрешения от правительства Судана.
The ambulances then started moving again and tried to reach the location of the building via several access roads, but they were unsuccessful because of the mass of rubble which prevented them from advancing and the intensity of the bombardment. После этого они продолжили движение и попытались добраться к месту нахождения здания по нескольким подъездным дорогам, однако это им не удалось сделать из-за крупных завалов, препятствовавших движению, и интенсивных бомбардировок.
We were disappointed that efforts last year to conclude a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention proved unsuccessful and that the Fifth BWC Review Conference subsequently failed to agree on a forward programme. Мы были разочарованы тем, что прилагавшиеся в прошлом году усилия, направленные на заключение протокола для укрепления Конвенции о биологическом оружии, оказались безуспешными и что на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии не удалось согласовать дальнейшую программу.
Unsuccessful legislative candidates joined forces with senior commanders of former armed groups within the FARDC, notably the Federal Republican Forces (FRF) and the CNDP. Кандидаты, которым не удалось победить на выборах в законодательные органы, объединились со старшими командирами бывших вооруженных групп в рамках ВСДРК, в частности, Федералистских республиканских сил (ФРС) и НКЗН.
Больше примеров...