The demand for unskilled labor in the United States has been the determining factor for migration from Mexico. | Определяющим фактором миграции из Мексики является спрос на неквалифицированный труд в Соединенных Штатах. |
The husband (an unskilled labourer) was particularly targeted by Maoists. | Муж (неквалифицированный рабочий) особо интересовал маоистов. |
A professional migrant would face a very distinct type of discrimination compared with that faced by an unskilled worker, for example, as they are in very different situations. | Мигрант с высокой квалификацией сталкивается с совершенно иным типом дискриминации, нежели, например, неквалифицированный работник, так как их положение сильно различается. |
As a result, growing numbers of youth were being forced to take unskilled jobs to survive. | Это приводит к тому, что единственным прибежищем для молодежи, обеспечивающим ей хоть какие-то шансы на выживание, становится неквалифицированный труд. |
However, women have achieved more and better means of education in recent years, and, at the present moment, the proportion of men and women in top positions is more equitable than in unskilled jobs, compared with the situation of some years ago. | Тем не менее женщины в последние годы получили больше разнообразных возможностей для получения образования, и в настоящее время по сравнению с ситуацией нескольких предыдущих лет соотношение мужчин и женщин на руководящих должностях является более справедливым, чем на должностях, где требуется неквалифицированный труд. |
A push toward higher skills and qualifications of the labour force has already become necessary in the course of technological progress and had downgraded workers with lower skills or the unskilled. | В эпоху технологического процесса требование повышенной профессиональной подготовки и квалификации стало уже обязательным и отодвинуло на второй план малоквалифицированных или неквалифицированных работников. |
Since they therefore do not qualify for skilled trades, 63.2 and 23.3 per cent of that group are employed, respectively, as unskilled and agricultural labourers. | Как следствие они не имеют квалификации, и, соответственно, 63,2% и 23,3% из них заняты в качестве низкоквалифицированных рабочих или сельскохозяйственных работников. |
Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do. | Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране. |
A further problem was women's "de-skilling", whereby many highly educated women from developing countries undertook unskilled or semi-skilled work. | Еще одной проблемой является потеря женщинами квалификации, когда многие высокообразованные женщины из развивающихся стран выполняют неквалифицированную или полуквалифицированную работу. |
The workers who may be considered as vulnerable or disadvantaged are those working in agriculture, mining and quarrying and other unskilled manual occupations. Persons with disabilities may also be considered as vulnerable. | Работниками, которых следует считать особо уязвимыми или находящимися в неблагоприятном положении, являются лица, занятые в сельскохозяйственном секторе, на шахтах и в карьерах, а также другие лица, занятые ручным трудом, не требующим никакой квалификации, а также инвалиды. |
Among agricultural workers, women are disproportionately represented in the unskilled segment of the workforce and are often hired without a formal contract and on a temporary or seasonal basis. | Что касается сельскохозяйственных рабочих, то женщины в непропорциональной степени представлены в неквалифицированном сегменте рабочей силы и зачастую нанимаются на работу без официального договора и на временной или сезонной основе. |
The tourism industry already offers employment opportunities to women, but these are often unskilled or low-level skilled and, accordingly, poorly paid. | Индустрия туризма уже обеспечивает возможности для трудоустройства женщин, но зачастую речь в этом случае идет о неквалифицированном или низкоквалифицированном и, следовательно, низкооплачиваемом труде. |
Those particularly affected are foreigners and the unskilled. | От безработицы страдают прежде всего лица с низкой квалификацией, а также иностранки и иностранцы. |
Economic globalization should result in a net reduction in absolute poverty at the global level since the development of international trade stimulated the development of unskilled export-oriented jobs. | Глобализация экономики должна привести к чистому сокращению масштабов абсолютной нищеты в мире, поскольку развитие торговых обменов стимулирует создание рабочих мест для людей с низкой квалификацией в отраслях, ориентированных на выпуск экспортной продукции. |
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, the present trend is towards unskilled and temporary migration. | Если ранее в большинстве своем международные мигранты обладали сравнительно высокой квалификацией и покидали свои страны происхождения навсегда, то в настоящее время это в основном временные мигранты с низкой квалификацией. |