Английский - русский
Перевод слова Unskilled

Перевод unskilled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неквалифицированный (примеров 14)
Where employment is found, it is often unskilled and poorly paid. Если им удается устроиться на работу, то зачастую она представляет собой неквалифицированный и низкооплачиваемый труд.
The list of growth obstacles in emerging markets is even longer: corruption and weak rule of law, state capture, organized crime, poor infrastructure, an unskilled workforce, limited access to finance, and too much state ownership. В развивающихся странах список препятствий для роста еще больше: коррупция и слабость верховенства закона, практика «захвата государства» компаниями, организованная преступность, слабая инфраструктура, неквалифицированный персонал, ограниченный доступ к финансам, а также чрезмерная доля государственной собственности.
A professional migrant would face a very distinct type of discrimination compared with that faced by an unskilled worker, for example, as they are in very different situations. Мигрант с высокой квалификацией сталкивается с совершенно иным типом дискриминации, нежели, например, неквалифицированный работник, так как их положение сильно различается.
After his release, Coposu started work as an unskilled worker on various construction sites (given his status as a former prisoner, he was denied employment in any other field), and was subject to Securitate surveillance and regular interrogation. После своего освобождения Копосу начал работать как неквалифицированный рабочий на различных строительных объектах (учитывая его статус бывшего заключенного, ему было отказано в трудоустройстве в любой другой сфере).
As a result, growing numbers of youth were being forced to take unskilled jobs to survive. Это приводит к тому, что единственным прибежищем для молодежи, обеспечивающим ей хоть какие-то шансы на выживание, становится неквалифицированный труд.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 53)
There was no international human rights law that granted such people the right to stay or reside in Libyan territory, particularly as the individuals were often both unskilled and undesirable. Не существует международного закона о правах человека, который наделяет таких людей правом оставаться или проживать на ливийской территории, тем более что отдельные их представители зачастую не имеют квалификации и являются нежелательными лицами.
For the rural poor who constitute the bulk of the poor in developing countries and who are unskilled and illiterate, the most effective approach to providing them with productive assets is agrarian reform - redistribution of land and reform of tenancy laws. Что касается сельских бедняков, которые составляют основную массу бедных в развивающихся странах и которые не имеют квалификации и являются неграмотными, то самый эффективный подход к обеспечению их производительным капиталом заключается в проведении земельной реформы-перераспределении земли и реформе арендного законодательства.
The Operation has, as from 1 July 2009, stopped using personnel provided by private manpower companies for the performance of skilled and unskilled functions and has instead started to use individual contractors employed under service contracts. С 1 июля 2009 года Операция отказалась от использования предоставляемого частными кадровыми компаниями персонала для выполнения функций, как требующих, так и не требующих особой квалификации, и вместо этого начала использовать индивидуальных подрядчиков, привлекаемых по контрактам на услуги.
Experts noticed that the marginality of unskilled migrant women was often reflected in low-status jobs, low earnings and insecure contracts. Эксперты отметили, что маргинальность не имеющих квалификации женщин-мигрантов часто находит выражение в низком статусе, низких уровнях доходов и в отсутствии каких-либо гарантий в трудовых договорах.
Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do. Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране.
Больше примеров...
Неквалифицированном (примеров 2)
Among agricultural workers, women are disproportionately represented in the unskilled segment of the workforce and are often hired without a formal contract and on a temporary or seasonal basis. Что касается сельскохозяйственных рабочих, то женщины в непропорциональной степени представлены в неквалифицированном сегменте рабочей силы и зачастую нанимаются на работу без официального договора и на временной или сезонной основе.
The tourism industry already offers employment opportunities to women, but these are often unskilled or low-level skilled and, accordingly, poorly paid. Индустрия туризма уже обеспечивает возможности для трудоустройства женщин, но зачастую речь в этом случае идет о неквалифицированном или низкоквалифицированном и, следовательно, низкооплачиваемом труде.
Больше примеров...
Низкой квалификацией (примеров 3)
Those particularly affected are foreigners and the unskilled. От безработицы страдают прежде всего лица с низкой квалификацией, а также иностранки и иностранцы.
Economic globalization should result in a net reduction in absolute poverty at the global level since the development of international trade stimulated the development of unskilled export-oriented jobs. Глобализация экономики должна привести к чистому сокращению масштабов абсолютной нищеты в мире, поскольку развитие торговых обменов стимулирует создание рабочих мест для людей с низкой квалификацией в отраслях, ориентированных на выпуск экспортной продукции.
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, the present trend is towards unskilled and temporary migration. Если ранее в большинстве своем международные мигранты обладали сравнительно высокой квалификацией и покидали свои страны происхождения навсегда, то в настоящее время это в основном временные мигранты с низкой квалификацией.
Больше примеров...