Английский - русский
Перевод слова Unreformed

Перевод unreformed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нереформированных (примеров 3)
CHRI said abuse by the police is associated with a pattern of impunity, arbitrary detention and enforced disappearances, which is endemic to unreformed and outdated policing in the Commonwealth. По мнению ПИС, злоупотребления со стороны полиции связаны с возведенными в норму безнаказанностью, произвольными задержаниями и насильственными исчезновениями, что характерно для нереформированных и устаревших сил полиции в странах Содружества.
There are still a few unreformed "Socialist" states left: North Korea and Cuba, for example, even a couple new acolytes: Venezuela and Bolivia. Несколько нереформированных «социалистических» стран всё же осталось, к примеру Северная Корея и Куба, а также появилась пара новых «борцов за социализм»: Венесуэла и Боливия.
For, while Funes is no old guerrilla hack, his vice president, Salvador Sanchez Ceren, and almost the entire FMLN leadership are unreformed Castroist guerrilla leaders and cadres. Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро.
Больше примеров...
Нереформированные (примеров 3)
He argued that unreformed sectors were inefficient, provided poor quality of service and were unresponsive to consumers' needs for improvements in services offerings. Он утверждал, что нереформированные секторы являются неэффективными, имеют низкое качество услуг и не реагируют на потребности потребителей в улучшении предоставляемых услуг.
Reflecting the ad hoc evolution of non-possessory security, unreformed registration regimes typically have separate registries depending on the nature of the assets or the status of the grantor or the formal nature of the security device or even the status of the secured creditor. Вследствие произвольного характера процесса эволюции непосессорного обеспечения нереформированные режимы регистрации, как правило, предусматривают отдельные реестры в зависимости от характера активов или статуса лица, передающего право, или формального характера обеспечения или даже статуса обеспеченного кредитора.
Thus far, Russian art academies continue to offer only old-fashioned educational programmesan unreformed heritage of former times, which preserves mainly a practical approach to the training of students. Российское образование в области искусства предлагает в основном нереформированные каноны преподавания, доставшиеся в наследство от прежних эпох, в соостветствии с которыми практическое образование остается доминирующим.
Больше примеров...
Нереформированной (примеров 4)
CHRI stated that policing in Bangladesh remains unreformed and is governed by antiquated laws. ПИС заявила, что полицейская система в Бангладеш остается нереформированной и ее деятельность регулируется архаичными законами.
We must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. Мы не должны подвести их и себя, позволив нереформированной Организации Объединенных Наций потерять свою актуальность.
The new Criminal Code has been in effect for almost 10 years now, while the scope of the criminal process is still unreformed. В Украине уже почти десять лет действует новый УКУ, тогда как сфера уголовного процесса до сих пор остается нереформированной.
And without structural reform, there is little chance that the Greek economy will see sustained stability and growth - not least because official lenders are unwilling to continue extending an unreformed Greece significantly more money than it is asked to pay. А без структурных реформ греческая экономика вряд ли достигнет стабильности и устойчивого экономического роста, в том числе и потому, что официальные кредиторы не хотят продолжать и дальше предоставлять нереформированной Греции деньги, причем значительное большие, чем Греция должна им выплатить.
Больше примеров...